Modérateurs : Aer, Equipe forum MATA-WEB
Anime en France : Sorties DVD, licences, télévision, cinéma
Retourner vers Anime en France
Sangoku a écrit:Et pour les mystérieuses d'or savez vous si y avait des bonus dans la version de AK video?
Bensab a écrit:Arion a écrit:Celui qui figure sur les dvd nippons a été refait spécialement fait pour l'occasion, et seule Masako Nozawa (Esteban) a été rappelée.
La doubleuse de Son Gokû ?
Kahlone a écrit:Vous êtes sûrs qu'il n'y avait pas une histoire de carte interactive et une interview de Chalopin aussi ??
shun a écrit:dans les vieilles séries c'est bien la seul je pense que j'ai toujours autant de plaisir a regarder de nouveau, je l'ai déjà bien regardée 4-5 fois et chaque fois j'en ai des frissons.
Merlin a écrit:Mouais. J'ai revu 2 épisodes à la télé il y a peu et je me dis que ça doit peut-être faire partie des séries à garder en bons souvenirs et éviter de les revoir.^^"
Arion a écrit:Merlin a écrit:Mouais. J'ai revu 2 épisodes à la télé il y a peu et je me dis que ça doit peut-être faire partie des séries à garder en bons souvenirs et éviter de les revoir.^^"
Bien au contraire, sache le ! Je l'ai revue il y a deux ans en entier depuis la première fois depuis Récré A2. Eh bien, elle poutre toujours autant cette série.
BenBecker a écrit:Un futur cadeau de Noël !!!![]()
![]()
Rody a écrit:shun a écrit:dans les vieilles séries c'est bien la seul je pense que j'ai toujours autant de plaisir a regarder de nouveau, je l'ai déjà bien regardée 4-5 fois et chaque fois j'en ai des frissons.
Dans les très vieilles séries (presque 30 ans), c'est clairement la seule à mes yeux à tenir encore la route aujourd'hui, nostalgie ou pas. Seul le début est un peu mou et en deçà du reste de la série. Il me tarde que ma fille puisse la découvrir.
Kahlone a écrit:Vous êtes sûrs qu'il n'y avait pas une histoire de carte interactive et une interview de Chalopin aussi ??
Kahlone a écrit:Bon pour le box en lui-même, vu que je ne m'étais encore jamais procuré une des précédentes éditions (on ne rit pas, au fond), on va étudier la question cette fois-ci. Le contenu a l'air sympa en tous cas.
Arion a écrit:AlexSpiegel a écrit:Je serais curieux de connaitre la raison de la présence d'une piste en Breton et pas en Corse, Ch'ti ou tout autre langue régionale...
Parce que c'est un doublage d'époque, il me semble. Le breton est l'unique langue typiquement régionale dans laquelle la série a été doublée en France, non ?
Habu a écrit:Kahlone a écrit:Vous êtes sûrs qu'il n'y avait pas une histoire de carte interactive et une interview de Chalopin aussi ??
L'interview de Charlopin ne me dit rien, mais la carte, ça me parle. Je vérifierais dès que j'ai 5 minutes.
MC Alex a écrit:Simplement, on ne communique rien par rapport aux masters, même si on peut penser qu'ils seront les mêmes que ceux utilisés pour les éditions anglaise et australienne ... Là-dessus, ça serait quand même pas mal que Kaze nous informe..
Retourner vers Anime en France
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 4 invités