Narushima a écrit:J'ai fini la série animée il y a moins d'une semaine et j'en suis encore tout retourné.
Je remercie vraiment Xanatos qui grâce à ses interventions ici ou sur dvdanime m'ont permis de me lancer dans de tels chef d'oeuvre, alors que j'étais jusqu'alors plutôt réticent.
De rien Narushima, je suis ravi que mes critiques t'aient donné envie de découvrir ce monument de l'animation et de la culture japonaise.

De plus Ashita no Joe est une oeuvre fondatrice du manga "Nekketsu", cela concerne les oeuvre ou des jeunes garçons/jeunes hommes s'investissent à fond dans leurs projets et leurs objectifs en y mettant toutes leurs forces et toutes leurs âmes (Dragon Ball, Saint Seiya, Hokuto no Ken...).
D'ailleurs, dans le tome 8 du manga de Saint Seiya, le discours que Seiya tient à Miho est similaire sur de nombreux points à celui que Joe a déclaré à Noriko quand il parle du sens de sa vie...
Plus récemment, une série comme Gurren Lagann a rendu de vibrants hommages à Ashita no Joe dans des scènes ô combien mémorables.
Enfin le titre a aussi été tourné en dérision de façon très drôle dans de multiples séries telles que Kimengumi/Le Collège Fou Fou Fou, GTO, Excel Saga, Ghost in the Shell Stand Alone Complex (grâce à ces sacrés Tachikomas!

Je comprends aussi Narushima que tu aies pu au préalable être réticent à découvrir Ashita no Joe 2, comme il s'agit d'une suite d'une série télévisée jamais parvenue jusqu'à chez nous, tu ne voulais pas prendre le récit en cours de route et peur de ne rien comprendre.
Heureusement, l'une des grandes forces d'Ashita no Joe 2, c'est qu'elle est accessible aux néophytes n'ayant pas lu avant le manga et vu la première série, et les nombreux flash backs permettent aux nouveaux spectateurs de comprendre le contexte des protagonistes sans être désorientés (chapeau bas encore à mister Dezaki).
Narushima a écrit:J'ai choppé les 3 coffrets à très bas prix et je trouve le jugement de Rukawa plutôt sévère vis-à-vis de ces coffrets IDP, qui frôlent l'excellence.
Des sous titres foireux pompés sur la VF j'en ai vu (Yu Yu Hakusho, Saint Seiya Hades Chapter...) mais là ça ne m'a absolument pas semblé être le cas.
Rukawa s'est trompé au sujet des sous titres. Les 26 premiers épisodes doublés du temps de la 5 ont bénéficié d'un excellent doublage français, mais cette VF pêchait par certaines grosses erreurs de traduction.
En revanche, les 21 derniers épisodes doublés par IDP en 2005,2006, la traduction est cette fois là parfaite, quant au doublage, il est resté de grande qualité.
Et je tiens à te rassurer Narushima: les sous titres de la VOSTF de Ashita no Joe 2 sont traduits directement à partir du japonais, la traduction est très fidèle et respectueuse de la version originale, et ce sur l'ensemble des épisodes, il n'y a aucun contre sens et l'adaptation a été très soignée. Sanjushî (le traducteur) est un pro qui connaît très bien son boulot.

Comme tu dis, nous sommes loin des sous titres calamiteux de Yu Yu Hakusho et Saint Seiya Hadès Chapter.
Ashita no Joe 2 est l'une de mes séries cultes et IDP nous a livré là une de ses plus belles éditions DVD.
