FRANÇAIS : au temps pour moi... ou autant ?

Modérateurs : Aer, Equipe forum MATA-WEB Snack Bar chez Léon : Venez parler sur tout et rien voir surtout de rien

Retourner vers Snack Bar chez Léon

Avatar de l’utilisateur
Magical_Kuro
Spirit of Nausicaä
 
Messages: 2050
Inscription: Lun 29 Oct 2007, 20:43
Localisation: Camp Monde

FRANÇAIS : au temps pour moi... ou autant ?

Messagede Magical_Kuro le Sam 19 Jan 2008, 00:45

(Discussion débutée initialement dans le topic VIDEO : planning Beez Avril. )

Adrien a écrit:Au temps pr moi
:12:



Autant pour moi ^^
Image

Avatar de l’utilisateur
Ialda
Modo : bodacious kunoichi otaku
 
Messages: 19660
Inscription: Sam 31 Mar 2007, 13:25
Localisation: Kamurochô

Messagede Ialda le Sam 19 Jan 2008, 00:50

Magical_Kuro a écrit:
Adrien a écrit:Au temps pr moi
:12:



Autant pour moi ^^


Ça se discute.

http://www.academie-francaise.fr/langue ... l#au_temps

(ceci dit pareil, j'ignore :roll: )

Avatar de l’utilisateur
Saga
Apprenti Kirin
 
Messages: 1272
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 22:03

Messagede Saga le Sam 19 Jan 2008, 01:12

Magical_Kuro a écrit:
Adrien a écrit:Au temps pr moi
:12:



Autant pour moi ^^

Adrien a raison.
Autant certains peuvent ne pas apprécier qu'on tente de corriger l'emploi de l'expression, autant quand elle l'est parfaitement, il n'y a pas lieu de corriger.
Image Image

Avatar de l’utilisateur
Sch@dows
Emperor of Schumiland
 
Messages: 13192
Inscription: Mer 11 Avr 2007, 12:12

Messagede Sch@dows le Sam 19 Jan 2008, 01:12

Ialda a écrit:http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#au_temps
Impressionnant. J'aurais juré le contraire.
Image

Avatar de l’utilisateur
Ialda
Modo : bodacious kunoichi otaku
 
Messages: 19660
Inscription: Sam 31 Mar 2007, 13:25
Localisation: Kamurochô

Messagede Ialda le Sam 19 Jan 2008, 01:14

Saga a écrit:Autant certains peuvent ne pas apprécier qu'on tente de corriger l'emploi de l'expression, autant quand elle l'est parfaitement, il n'y a pas lieu de corriger.


"la graphie Autant pour moi est courante aujourd’hui"

J'ai la faiblesse de penser que dans le cas d'une langue vivante, l'usage détermine la règle. Et on voit tellement pire... :roll:

Avatar de l’utilisateur
Tetho
Rédac : Crest of "Z's"
 
Messages: 19770
Inscription: Ven 06 Avr 2007, 17:44

Messagede Tetho le Sam 19 Jan 2008, 01:25

Ialda a écrit:J'ai la faiblesse de penser que dans le cas d'une langue vivante, l'usage détermine la règle. Et on voit tellement pire... :roll:

C'est ce genre de pensées qui légitimeront l'usage des graphies SMS et assimilées.
Achieve your mission with all your might.
Despair not till your last breath.

Make your death count.

Avatar de l’utilisateur
Bahamut
Pilote de Bebop
 
Messages: 149
Inscription: Lun 07 Jan 2008, 01:22

Messagede Bahamut le Sam 19 Jan 2008, 01:26

Ialda a écrit:
Saga a écrit:Autant certains peuvent ne pas apprécier qu'on tente de corriger l'emploi de l'expression, autant quand elle l'est parfaitement, il n'y a pas lieu de corriger.


"la graphie Autant pour moi est courante aujourd’hui"

J'ai la faiblesse de penser que dans le cas d'une langue vivante, l'usage détermine la règle. Et on voit tellement pire... :roll:

Bah dans ce cas là, tout le monde à tort ! La graphie la plus courante aujourd'hui est "oten pr moa" !:P :lol:
(tiens, ce débat me fait penser à ce test, vu qu'il en est question à un moment" http://www.nofrag.com/quiz/cons/index.php " :lol:)

Avatar de l’utilisateur
Ialda
Modo : bodacious kunoichi otaku
 
Messages: 19660
Inscription: Sam 31 Mar 2007, 13:25
Localisation: Kamurochô

Messagede Ialda le Sam 19 Jan 2008, 01:35

Tetho a écrit:
Ialda a écrit:J'ai la faiblesse de penser que dans le cas d'une langue vivante, l'usage détermine la règle. Et on voit tellement pire... :roll:

C'est ce genre de pensées qui légitimeront l'usage des graphies SMS et assimilées.


Me souvenais pas que tu disais cédérom à la place de CD-ROM, toi. Toutes mes excuses ^^

Marrant ton test Bahamut ^^

Avatar de l’utilisateur
Merlin
Modo : Enchanteur de pacotille
 
Messages: 19636
Inscription: Mar 13 Mar 2007, 22:27
Localisation: Mon lit

Messagede Merlin le Sam 19 Jan 2008, 01:42

Soit dit en passant ces 2 formes, qui sont une des rares exceptions de la langue française, sont acceptées comme justes par une partie des "petits bonhommes en habit verts".

Avatar de l’utilisateur
Tetho
Rédac : Crest of "Z's"
 
Messages: 19770
Inscription: Ven 06 Avr 2007, 17:44

Messagede Tetho le Sam 19 Jan 2008, 01:50

Ialda a écrit:
Tetho a écrit:
Ialda a écrit:J'ai la faiblesse de penser que dans le cas d'une langue vivante, l'usage détermine la règle. Et on voit tellement pire... :roll:

C'est ce genre de pensées qui légitimeront l'usage des graphies SMS et assimilées.


Me souvenais pas que tu disais cédérom à la place de CD-ROM, toi. Toutes mes excuses ^^

CD-rom peut passer en mot emprunté à l'anglais, hein (je dit pas non plus ASFAI ou mel hein).
Achieve your mission with all your might.
Despair not till your last breath.

Make your death count.

Avatar de l’utilisateur
Ialda
Modo : bodacious kunoichi otaku
 
Messages: 19660
Inscription: Sam 31 Mar 2007, 13:25
Localisation: Kamurochô

Messagede Ialda le Sam 19 Jan 2008, 02:01

Tetho a écrit:
Ialda a écrit:
Tetho a écrit:
Ialda a écrit:J'ai la faiblesse de penser que dans le cas d'une langue vivante, l'usage détermine la règle. Et on voit tellement pire... :roll:

C'est ce genre de pensées qui légitimeront l'usage des graphies SMS et assimilées.


Me souvenais pas que tu disais cédérom à la place de CD-ROM, toi. Toutes mes excuses ^^

CD-rom peut passer en mot emprunté à l'anglais, hein (je dit pas non plus ASFAI ou mel hein).


Voyez alors l'utilisation de autant pour moi comme un emprunt à une langue mystérieuse et pas encore totalement maitrisée de nos immortels, et que l'on nommera français familier, langue vernaculaire d'un petit pays paumé d'un recoin du continent eurasien :lol:

(Ceci dit m'en fout un peu, tant qu'on n'essaye pas de m'imposer les caprices de la mode à la façon dont j'cause :P )

(plus sérieusement, vous êtes interressé pour continuer le débat ou non ? Parce que sinon je scinde en un deuxième topic, histoire de ne pas parasiter celui-là :) )

Avatar de l’utilisateur
Sch@dows
Emperor of Schumiland
 
Messages: 13192
Inscription: Mer 11 Avr 2007, 12:12

Messagede Sch@dows le Sam 19 Jan 2008, 02:14

Ialda a écrit:Me souvenais pas que tu disais cédérom à la place de CD-ROM, toi. Toutes mes excuses ^^
Nan, aujourd'hui on dis mp3 pour la musique, et DVD pour les données n_n
Image

Avatar de l’utilisateur
ginko
Pilote de Bebop
 
Messages: 229
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 23:10

Messagede ginko le Sam 19 Jan 2008, 02:17


Avatar de l’utilisateur
Pavel
Ryo versus Massue
 
Messages: 961
Inscription: Mar 10 Avr 2007, 15:02
Localisation: Paris

Re: FRANÇAIS : au temps pour moi... ou autant ?

Messagede Pavel le Sam 19 Jan 2008, 02:39

Magical_Kuro a écrit:
Adrien a écrit:Au temps pr moi
:12:



Autant pour moi ^^



Image
Orz

Avatar de l’utilisateur
Ialda
Modo : bodacious kunoichi otaku
 
Messages: 19660
Inscription: Sam 31 Mar 2007, 13:25
Localisation: Kamurochô

Re: FRANÇAIS : au temps pour moi... ou autant ?

Messagede Ialda le Sam 19 Jan 2008, 02:43

Pavel :

Par contre, merci d'éviter sarcasmes (et sophismes). Je sais, ça vas être dur pour certains, mais le débat n'en sera que plus intéressant et plus apaisé ;)

Avatar de l’utilisateur
tsubasathesayan
Pitit LEGO
 
Messages: 285
Inscription: Lun 09 Avr 2007, 18:38
Localisation: Belgique

Messagede tsubasathesayan le Sam 19 Jan 2008, 02:50

Perso j'utilise toujours autant pour moi car je trouve son utilisation logique contrairement à au temps ^^"

Avatar de l’utilisateur
Pavel
Ryo versus Massue
 
Messages: 961
Inscription: Mar 10 Avr 2007, 15:02
Localisation: Paris

Re: FRANÇAIS : au temps pour moi... ou autant ?

Messagede Pavel le Sam 19 Jan 2008, 03:07

Ialda a écrit:Pavel :

Par contre, merci d'éviter sarcasmes (et sophismes). Je sais, ça vas être dur pour certains, mais le débat n'en sera que plus intéressant et plus apaisé ;)


Bah tout a été dit, déjà, donc bon, je vois pas ce qui peut être débattu :o
(On avait pas déjà eu un thread à ce sujet, en plus, sur MATA?)
Orz

Avatar de l’utilisateur
Ialda
Modo : bodacious kunoichi otaku
 
Messages: 19660
Inscription: Sam 31 Mar 2007, 13:25
Localisation: Kamurochô

Re: FRANÇAIS : au temps pour moi... ou autant ?

Messagede Ialda le Sam 19 Jan 2008, 03:12

Pavel a écrit:Bah tout a été dit, déjà, donc bon, je vois pas ce qui peut être débattu :o


Bah moi je serais curieux de savoir pourquoi tsubasathesayan trouve plus logique d'utiliser 'autant' que 'au temps', mais sinon oué...

Pavel a écrit:(On avait pas déjà eu un thread à ce sujet, en plus, sur MATA?)


Saison/série, peut-être ? Il y a des similitudes :lol:

Avatar de l’utilisateur
Milvus
Soul of Chogokin
 
Messages: 1570
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 19:06
Localisation: Paris

Messagede Milvus le Sam 19 Jan 2008, 03:17

Y a aussi eu le troll sur les significations originelles et constatées des termes shonen/shojo/seinen et diverses autres joyeusetés ou Discordia s'est installée avec du popcorn et de l'ice tea pour jouir du spectacle. :02:
Ce qui n'est pas technomagique n'est pas post-moderne.

Avatar de l’utilisateur
Magical_Kuro
Spirit of Nausicaä
 
Messages: 2050
Inscription: Lun 29 Oct 2007, 20:43
Localisation: Camp Monde

Messagede Magical_Kuro le Sam 19 Jan 2008, 04:45

Il suffit que je m'absente pour que cela crée un topic exclusif :05:


Au temps pour moi, je vais aller de ce pas me recoucher. :02:
Image



Retourner vers Snack Bar chez Léon

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 10 invités