WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Modérateurs : Aer, Equipe forum MATA-WEB Anime en France : Sorties DVD, licences, télévision, cinéma

Retourner vers Anime en France

Avatar de l’utilisateur
SSK
Pitit LEGO
 
Messages: 464
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 21:06

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede SSK le Sam 23 Jan 2010, 20:01

Voire rien si tu veux mon avis.
Le stream c'est bien, le physique c'est mieux.

Avatar de l’utilisateur
jing
Soul of Chogokin
 
Messages: 1786
Inscription: Lun 20 Aoû 2007, 17:27

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede jing le Sam 23 Jan 2010, 20:06

Justement je venais parler du cas d'Ame no Tsuki mais on m'a devancé... hein messieurs "le fansub c'est le mal de l'animation et c'est de la trad a 2 balles", on voit maintenant ou on va :D
D'ailleurs il m'avait aussi semblé que Dybex avait voulu acheter la trad de je ne sais plus quel team de fansub pour la premiere serie FMA.

Pour Narushima, encore une fois si j'etais un pirate, je ne serais pas sur ce site, je suis la seule personne de mon entourage a acheter les series qui me plaisent mais soyons lucide.... pourquoi payer pour quelque chose d'inferieur visuellement alors qu'on peut trouver gratuitement la meme chose en bon HD, sans compter qu'on ne gagne pas 5000 euro par mois (dumoins moi je suis etudiant, donc par consequent, je ne peux pas me permettre d'acheter a tout va)...

Apres je veut bien que le BluRay ne soit pas une priorité, mais quand on voit les japonais et les americains tout les animes qu'ils ont sous ce format, bah voila quoi...

Avatar de l’utilisateur
Milvus
Soul of Chogokin
 
Messages: 1570
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 19:06
Localisation: Paris

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede Milvus le Sam 23 Jan 2010, 20:13

Les éditeurs américains et les japonais ont simplement plus d'argent que les nôtres. Si on tient vraiment au Blu-ray, y a qu'à se servir sur les sites de VPC. Certes, ce sera de la VOSTA, mais il est plus facile et rapide d'apprendre l'anglais (si c'est pas déjà fait) que de gagner 5000€ par mois. En plus, un bon niveau d'anglais ça reste un très bon moyen d'avoir un bon taff et un meilleur salaire... 8)
Ce qui n'est pas technomagique n'est pas post-moderne.

Avatar de l’utilisateur
bwarfff
Rédac : teur d'hollywood !
 
Messages: 1262
Inscription: Mar 11 Nov 2008, 12:12
Localisation: Shadow Moses

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede bwarfff le Sam 23 Jan 2010, 20:13

une nouvelle disons surprenante :?
une cooperation avec l'esprit du fansub français, ça fait peur

Avatar de l’utilisateur
edogawa
Petit yôkaï
 
Messages: 48
Inscription: Ven 10 Juil 2009, 16:44

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede edogawa le Sam 23 Jan 2010, 23:31

c'est clair, c'est absolument malsain cette coopération, le fansub a la base c'est un truc artisanal, fait pour le fun, pour les fans et si jamais y a des petites fautes, machin approximatif , bah c'est pas grave, c'est de l'amateurisme...

je connais pas trop le travail des gars de ame no tsuki, savez vous s'ils ont un trad japonais? je viens de zieuter le forum et y a un post où ils cherchent un trad' anglais :|
alors meme si dans la news, ils disent qu'ils vont etre relu par un mec....

bref, sans parler du fait qu'ils doivent être payer en galette des rois... mais ca c'est pas grave, le probleme c'est que ca va entrainer un nivellement vers le bas du boulot de trad' PRO, déjà qu'ils etaient précaire...

Rukawa a écrit:La licence de 13 épisodes de K-on coutera sans doute plus chère que 14 épisodes de Haruhi et coûte clairement plus chère que la licence de Rahxephon il y a 5 ans et la licence de Slayers il y a 15 ans.


je sais meme pas si un editeur va prendre le risque de faire k-on... ce genre d'anime a la base, n'ayant deja pas trop la cote en france normalement... :lol:

Avatar de l’utilisateur
SSK
Pitit LEGO
 
Messages: 464
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 21:06

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede SSK le Sam 23 Jan 2010, 23:49

jing a écrit:hein messieurs "le fansub c'est le mal de l'animation et c'est de la trad a 2 balles", on voit maintenant ou on va :D


Tant mieux si ça te convient, personnellement je trouve assez grave qu'un éditeur en arrive à appeler des amateurs pour "booster" les ventes DVD. Car ne nous leurrons pas, c'est bien là le but de Dybex, et non limiter les insultes sur les commentaires des vidéos. Enfin, je ne sais pas ce qui est le plus consternant en fait : le fait d'agir ainsi ou d'être assez naïf pour croire que ça changera significativement les ventes finales. Les parasites leechers fansoupeurs ne veulent pas payer, point. Et je ne parle ici que de ceux qui ne veulent pas, pas de ceux qui ne peuvent pas.

Quoique. Au collège j'étais obligé de me démerder pour m'acheter les derniers Manga Video à 140 balles les 45 minutes.

Qui sait, peut-être que la prochaine étape sera le sticker sur la boîte "avec sous-titres made in team machintruc" :lol: :roll:

Apres je veut bien que le BluRay ne soit pas une priorité, mais quand on voit les japonais et les americains tout les animes qu'ils ont sous ce format, bah voila quoi...


Et quand on voit qu'ici les DVD ne se vendent pas, voilà quoi... Tu vas pas demander à un éditeur de se suicider davantage en sortant les séries sous un format plus cher et qui se vendra deux fois moins qu'un format qui est déjà au raz des pâquerettes. Je sais pas moi, à moins d'être maso, ça me semble logique. Ou alors tu penses que la proportion qui s'abstient d'investir dans les DVD en attendant les BRD est deux fois plus grande que les leechers qui n'achètent rien et téléchargent à gogo. Moi j'aurai plutôt tendance à penser l'inverse, et en proportion nettement plus importante :wink:

Que tous ces parasites cessent de se cacher derrières de beaux discours, qui au fil des années tombent dans le grotesque absolu (dernière en date, un délicieux commentaire sur FMA-B que j'ai quoté sur dvdanime), et comprennent enfin que c'est EUX majoritairement qui court-circuitent la japanine en France. Qu'ils se mettent enfin à payer un éditeur et non à voler un ayant-droit. Là et seulement là, tu pourras légitimement demander aux éditeurs de passer au format supérieur. Mais pas maintenant, à une époque où les gens trouveront toujours une excuse pour télécharger et non payer.

Ni même jamais, car les mentalités françaises étant ce qu'elles sont, je n'ai aucun espoir que les choses évoluent positivement.

bwarfff a écrit:une cooperation avec l'esprit du fansub français, ça fait peur


Allons allons, un beau kakaroké, du franjaponais, du "Konnichiwa minna-san, ça roule ?", des fx flashy, des NDT sur 5 lignes en haut de l'écran, etc, ça te tente pas :lol:
Le stream c'est bien, le physique c'est mieux.

Avatar de l’utilisateur
Chadauw
Pitit LEGO
 
Messages: 314
Inscription: Dim 26 Oct 2008, 16:05

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede Chadauw le Dim 24 Jan 2010, 00:13

Wat? J'ai cru a une blague lorsque Tetho a posté ce lien mais c'est vrai?

J'ai du mal à y croire. Et surtout je ne comprends pas trop Dybex.

Avatar de l’utilisateur
Sch@dows
Emperor of Schumiland
 
Messages: 13192
Inscription: Mer 11 Avr 2007, 12:12

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede Sch@dows le Dim 24 Jan 2010, 00:46

A voir ... faut dire, le travail de pros est loin de faire l'unanimité dans la japanime, souvent trop détachée de l'oeuvre elle même (s'il suffisait de traduire mot à mot ça se saurait).

Maintenant, faut voir aussi la qualité du taff qui sera produit.
Image

Avatar de l’utilisateur
Rukawa
Vieux con de Manganimation
 
Messages: 2178
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 23:08
Localisation: DTC

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede Rukawa le Dim 24 Jan 2010, 01:02

jing a écrit:D'ailleurs il m'avait aussi semblé que Dybex avait voulu acheter la trad de je ne sais plus quel team de fansub pour la premiere serie FMA.

sans doute TKM, mais la traduction étaient faite du japonais et non de l'anglais. Pour l'histoire, la team Spoon faisait la traduction en français et en anglais directement, tandis que le timing était fait par TKM.
c'est une grande différence par rapport à ici, où çà sera fait à partir d'un fansub anglais et recheck par la suite par un gars de chez Dybex.
Et quand tu sais qu'ils ont aucun moyen de différencier une bonne team et une mauvaise team US, la qualité est vraiment la question. Quand tu vois les trad que font gg actuellement, qui est l'une des team de fansub qui a le plus de succes car elle sort ses releases le plus rapidement et des séries les plus populaires.
je dis pas qu'ils sont mauvais, mais au niveau adaptation, parfois tu hallucines.
kono dengon wa goran no sponsor no teikyou de okurishimasu
Image Image Image

Avatar de l’utilisateur
Sch@dows
Emperor of Schumiland
 
Messages: 13192
Inscription: Mer 11 Avr 2007, 12:12

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede Sch@dows le Dim 24 Jan 2010, 01:18

Tu prends un exemple intéressant avec [gg]. Car pour bakemonogatari, elle était comparé aux autres teams (discution sur animesuki) et bien que l'on reconnaissait que la traduction la plus exacte était celle d'une autre team, leur adaptation était reconnu comme étant la plus "naturelle" et donc plus appréciée.
C'est un peu là où je voulais en venir, le travail d'un traducteur pro n'est pas forcement ce que l'on recherche dans une oeuvre animé, mais quelque chose de plus impliqué.

Pär contre, j'avais plutôt imaginé le cas inverse, a savoir des traducteur pro plus plongé dans les série qu'il traduise que des amateurs qui accède aux travaux de pros.

Enfin bon, Dance with the Vampire without boobs ne m'intéresse pas à la base. J'aurai été plus alarmiste si le choix s'était porté sur Drrr!!

Laissons sa chance a AnT et jugeons ensuite.
Image

Avatar de l’utilisateur
jing
Soul of Chogokin
 
Messages: 1786
Inscription: Lun 20 Aoû 2007, 17:27

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede jing le Dim 24 Jan 2010, 01:20

SSBK > Ouais je sais que les BluRay coute cher et qu'on est un pays de leecher mais bon encore une fois, sa me fait mal de payer un DVD (de film surtout, les series sa passe encore) quand tu sais que le Blu-Ray existe au Japon.

Rukawa > Ouais voila TKM....c'était leur fansub de FMA que je looké a l'époque (ah ma jeunesse)....c'est d'ailleurs grâce a eux que j'ai été dégoutté de voir FMA en VF, les passages vannes étaient vachement moins drôle dans la trad de Dybex, ils auraient du insister :)

Sinon Ame no Tsuki est une bonne team, le peu de série que j'ai debuté chez eux (je finis rarement les animes en fansub au passage, je me lasse vite et l''attente entre 2 episodes n'aide pas :lol: ) étaient bien traduit a première vue.

Avatar de l’utilisateur
Pavel
Ryo versus Massue
 
Messages: 961
Inscription: Mar 10 Avr 2007, 15:02
Localisation: Paris

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede Pavel le Dim 24 Jan 2010, 02:55

Si le "travail" de la team est semblable à ce qu'ils ont foutu sur Xam'd 01, c'est mal barré. J'me demande sur quels critères Dybex s'est appuyé pour choisir cette team.
Orz

Avatar de l’utilisateur
Zêta Amrith
Kwisatz Haderach
 
Messages: 10618
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 23:14

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede Zêta Amrith le Dim 24 Jan 2010, 03:19

Si c'est vrai, les mecs de Shaft seraient contents de savoir la haute estime que l'on porte à leur titre.

Avatar de l’utilisateur
MC Alex
Apprenti Kirin
 
Messages: 1383
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 18:27

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede MC Alex le Dim 24 Jan 2010, 09:43

Zêta Amrith a écrit:Si c'est vrai, les mecs de Shaft seraient contents de savoir la haute estime que l'on porte à leur titre.

Si c'est vrai, ça risque surtout de poser un problème de confiance d'ayants-droits jap envers Dybex, parce forcément, dans leur esprit, voir un éditeur travaillant avec des gens qui pillent leurs oeuvres, ça ne donne pas matière à rassurer, car forcément, ils peuvent potentiellement le savoir ...
Ne jamais sous-estimer la circulation de l'information à l'ère de l'internet.
Le pouvoir n'est point la justice, mais la justice est le pouvoir !

Avatar de l’utilisateur
Audiokarate
Apprenti Kirin
 
Messages: 1396
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 22:47

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede Audiokarate le Dim 24 Jan 2010, 13:05

Ca prouve encore une fois dans quel situation difficile est dybex, et qu'on ne vienne pas me dire que c'est pour mieux coller à l'œuvre car les équipes de fansub sont au top...c'est juste une histoire de fric, dybex sont à la dèche et grappille par ci par là comme ils peuvent.

shu_sama
Pilote de Bebop
 
Messages: 65
Inscription: Sam 21 Juin 2008, 11:23

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede shu_sama le Dim 24 Jan 2010, 13:09

ça doit être pour cette raison que le simulcast de dybex est gratuit et non payant comme celui de kaze
Image

Avatar de l’utilisateur
Calypolite
Fool Sensei
 
Messages: 3741
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 20:39
Localisation: Macôn (Saône et Loire)

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede Calypolite le Dim 24 Jan 2010, 13:28

On aura aussi le doit aux caractère 52 avec police de couleurs arc-en-ciel en style illisible?


Affligeant
Vous n'êtes pas contents? Alors allez vous plaindre au kirin, c'est lui qui m'a élue!

Avatar de l’utilisateur
Merlin
Modo : Enchanteur de pacotille
 
Messages: 19636
Inscription: Mar 13 Mar 2007, 22:27
Localisation: Mon lit

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede Merlin le Dim 24 Jan 2010, 13:32

Calypolite a écrit:On aura aussi le doit aux caractère 52 avec police de couleurs arc-en-ciel en style illisible?


Affligeant

Apparement oui si j'ai bien compris les propos d'un membre de la team dans les commentaires.
Après ça fera comme les DVD espagnols dont on parlait il n'y a pas longtemps en fait.

Sinon ils sont payes pour leur travail. Combien? Ça c'est le mystère bien sur.
Je ne sais pas si des traducteurs pros vont être très heureux de voir leur boulot filer comme ça.

Avatar de l’utilisateur
bwarfff
Rédac : teur d'hollywood !
 
Messages: 1262
Inscription: Mar 11 Nov 2008, 12:12
Localisation: Shadow Moses

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede bwarfff le Dim 24 Jan 2010, 14:03

Pour résumé: Thomas PHILIPPE (Aserikor) et moi même Julien LE CERF (Luxus donc) allons nous occuper de la traduction, des times et de l'adaptation en japonais. Le reste de la team n'est en aucun cas liée à ce projet et évidemment, Dybex (surtout Christophe) changera tout ce qui ne conviens pas (pour le moment c'est que des Fautes d'orthographes surtout). En gros nous travaillons comme tout leurs traducteurs (sur les même base avec les fichier de Mediafactory) sauf que c'est nos édits, nos times (en time plan comme toutes les bonnes team de fansub) et nos adaptations (japonais pure avec les kanji en prime (Miam))qui seront apportées en plus comme dans le fansub de la Ame.


:101: :101:

ils vont avoir du boulot comme correcteur d'orthographe...
MC Alex a écrit:Si c'est vrai, ça risque surtout de poser un problème de confiance d'ayants-droits jap envers Dybex, parce forcément, dans leur esprit, voir un éditeur travaillant avec des gens qui pillent leurs oeuvres, ça ne donne pas matière à rassurer, car forcément, ils peuvent potentiellement le savoir ...

oh putain, ils vont avoir des problèmes, des gros problèmes ^^

c'est clair que si les japs l'apprennent, ils vont pas être je content je pense. Mais d'un autre côté, si c'est soumis à validation, les japs auraient-ils acceptés ?


edit : voila l'épisode en question...

Avatar de l’utilisateur
Sch@dows
Emperor of Schumiland
 
Messages: 13192
Inscription: Mer 11 Avr 2007, 12:12

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede Sch@dows le Dim 24 Jan 2010, 14:15

Je trouve que ca crache beaucoup ici quand même.

Je ne connais pas vraiment le taff de cette team (ca fait bien longtemps que je n'ai plus regardé de fansubs français), mais attendons quand même de voir le résultat avant de parler, non ? (a moins que vous l'ayez déjà fait et a ce moment là, désolé).

D'ailleurs, coté DVD, on est plus à une remarque près sur ce forum concernant les adaptations ratées (et je ne suis pas le dernier bien-sûr), alors ca me fait rire quand j'entends désormais l'éloge des pros de la trad ... -__-'
Pour ma part, cela fait un pti moment que j'achète mes DVD aux états-unis et pas seulement pour une question de prix ou de disponibilité.

Je ne dis pas que le taff que vont réaliser les 2 gars de chez AnT sera génial, je dis juste qu'il faut leur laisser leur chance. C'est une bonne expérience pour eux j'imagine, et cela devrait les encouragé à faire du meilleur taff qu'il ne le faisait avant. Et puis si c'est tout de même raté, ben quoi ... quelqu'un ici comptait acheter cet anime ?? (peut être un peu tôt pour décidé mais bon)

Pour ma part, je ne compte plus le nombre d'anime "poubelle" que je regarde (visionné puis poubelle et pas d'intention d'achat ni de remattage). Le développement d'une offre française de streaming à la crunchyroll (je n'ai pas renouvelé mon abonnement par manque de série disponible pour un visionnage depuis la France) me semble plus intéressante que de faire des expériences comme le fait dybex sur des séries "sans valeur" (mon opinion) mais après tout ca reste une possibilité.

De toute façon, on est français donc on aime se plaindre. Dybex sort des séries avec une trad trop terre-à-terre, on se plaint. Dybex tente une autre approche ... (wait for it) ... on se plaint.
Image

Avatar de l’utilisateur
SSK
Pitit LEGO
 
Messages: 464
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 21:06

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede SSK le Dim 24 Jan 2010, 14:17

Bah, ils suivent le keikaku prévu en fait.

[NDT : en français, keikaku 「計画」 to aru "plan"]
Le stream c'est bien, le physique c'est mieux.

Avatar de l’utilisateur
Kermir
Pilote de Bebop
 
Messages: 229
Inscription: Lun 17 Nov 2008, 22:52
Localisation: Grenoble

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede Kermir le Dim 24 Jan 2010, 14:44

Je n'ai pas trouvé ça mal subbé perso.
Image

Avatar de l’utilisateur
Saga
Apprenti Kirin
 
Messages: 1272
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 22:03

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede Saga le Dim 24 Jan 2010, 15:12

Je débarque et je suis sur le cul.
Pas eu le temps d'épelucher la trad (pas que ça à foutre), mais sur la forme, ces sous-titres sont déjà du fail : lignes de plus de 60 caractères, sous-titres contigus dans le temps (alors que, contrairement à ce que croient les crapsubbers, un temps mort entre deux sous-titres permet plus facilement au spectateur de remarquer qu'un nouveau sous-titre est apparu), etc.
Image Image

Avatar de l’utilisateur
Kermir
Pilote de Bebop
 
Messages: 229
Inscription: Lun 17 Nov 2008, 22:52
Localisation: Grenoble

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede Kermir le Dim 24 Jan 2010, 15:16

Moi j'ai trouvé que ça se lisait bien, j'ai pas vu de fautes, j'ai trouvé la police et la couleur bien choisi, c'était bien timé, les sous titres étaient bien placé bref je trouve rien de choquant j'ai vu des sous titres "pro" bien plus laid. Le seul point négatif que j'ai trouvé c'est pour le kara de l'ending.
Image

Avatar de l’utilisateur
Aphex
Vieux con
 
Messages: 1552
Inscription: Jeu 27 Sep 2007, 16:41

Re: WEB : Deux nouveaux animes en simulcast chez Dybex

Messagede Aphex le Dim 24 Jan 2010, 15:20

Sur la forme l'editing devrait être retravaillé, sur le fond la trad m'a semblé bonne.
Cleanup Princess !

PrécédenteSuivante


Retourner vers Anime en France

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 3 invités