Cela va bientôt faire un an que le Japon a été victime d'une catastrophe naturelle avec un tsunami qui a frappé une partie de la côte pacifique de ce pays ayant entraîné la disparition de milliers de personnes et provoqué un grave incident nucléaire à Fukushima. A cette occasion, Kazé Manga a décidé d'éditer un recueil d'histoires courtes revenant sur cette évènement. Les bénéfices des ventes seront reversés à la croix rouge japonaise.
Recueil de 8 histoires courtes sur le drame qui a touché le Japon il y a maintenant presque un an, Japon 1 an après a été créé pour soutenir les japonais à travers ce que Kazé fait de mieux : l’édition d’œuvres culturelles japonaises. Pour ce projet, L'éditeur a demandé à 8 jeunes dessinateurs japonais, et 5 auteurs, dont certains français, d’écrire une histoire sur les évènements du 11 mars 2011.
Ce sont ces histoires qui paraîtront sous le titre Japon 1 an après le 14 mars 2012 en librairie. Tous les bénéfices des ventes seront reversés à la Croix Rouge Japonaise.
14/03/2012
Auteurs :
Katsura Takada (Tadaima)
Kaede (auteur) (Vivre - scénario)
Mimu Hinata (Vivre - dessins)
Yasmine (La survivante - scénario)
Ken Takahashi (La survivante - dessins)
Ma-yu Fuji (C'est ton tour, Gaichi !)
Dayhne Binatai (Un centenaire de Fukushima - scénario)
Yudai (Un centenaire de Fukushima - dessins)
Yoshiha Kono (Le cercle des liens - scénario)
Megumi Asada (Le cercle des liens - dessins)
Tetsuya Kawaishi (Le symbole de la reconstruction)
Glou (Un otaku à Sendai - scénario)
Amane Asanagi (Un otaku à Sendai - dessins)
Directeur éditorial : Raphaël Pennes
Coordination France-‐Japon : David Guélou
Traduit du japonais par Tomoko Kumada
Supervision éditoriale Josselin Moneyron
Design de couverture : KAZE STUDIO
Dimensions : 15x21 cm
Nombre de pages : 300
Prix : 14,99 euros
synopsis : Un employé de bureau à Tokyo qui tente de rentrer chez lui après le séisme, un jeune garçon qui doit quitter Fukushima pour vivre ailleurs, une jeune fille qui se réveille, seule, dans Sendai en ruines, les membres d’une troupe de théâtre qui donnent une représentation le 11 mars, un centenaire de Fukushima qui refuse de quitter la maison où il a toujours vécu, un jeune garçon qui veut affronter le tsunami pour retrouver un précieux souvenir, les travailleurs chargés de la reconstruction de l’aéroport de Sendai, et un adolescent passionné de super héros qui décide d'aider les victimes de Sendai, sont les héros ordinaires de ces 8 histoires imaginées et dessinées par Katsura Takada, Kaede, Mimu Hinata, Yasmine, Ken Takahashi, Fuji Mayu, Dayhne Binatai, Yudai, Yoshiha Kono, Megumi Asada, Tetsuya Kawaishi, Glou et Amane Asanagi.
Un mot de Raphaël Bennes, responsable des éditions Kazé Manga :
« Les événements qui ont frappé l’archipel nippon le 11 mars 2011 à 16h15 ont bouleversé durablement la vie des Japonais. Cette nation moderne, toujours en avance sur son temps, qui s’est déjà relevée tant de fois, a en quelques heures, basculé dans l’horreur à la suite d’un séisme terrifiant ressenti à des centaines de kilomètres de son épicentre. À cela s’est ajouté un tsunami dévastateur, des vagues d’une trentaine de mètres qui ont littéralement rasé une région entière du Japon, emportant véhicules, maisons, habitants, aéroports et villes entières...
La raison pour laquelle j’ai décidé, en tant qu’éditeur de bandes dessinées japonaises, de réaliser cet ouvrage, et de le concevoir comme un pont entre le Japon et la France, est très simple. Je suis tombé amoureux du Japon il y a près de 20 ans, et je n’ai jamais cessé de l’aimer. Ce pays est unique et d’une incroyable richesse culturelle et humaine. J’y ai trouvé mon métier, mes amis, ma femme, ma seconde famille. Je suis français de nationalité, mais j’aime à croire que je suis un peu japonais dans l’âme. En tout cas, mon âme a été meurtrie à cette occasion.
Kazé est une société française appartenant à un groupe éditorial japonais, et mes collègues sont français et japonais. C’est tous ensemble que nous avons rêvé ce projet.
Cette anthologie graphique a pour but de rappeler qu’il y a tout juste un an, des milliers de gens ont été emportés en quelques instants. De penser à tout ceux qui sont aujourd’hui dans la misère totale, et qui ont tout perdu. Un livre qui donnerait la parole à des auteurs japonais épaulés par des Français. Un livre qui avec votre aide et votre soutien, nous permet aujourd’hui d’aider ensemble les victimes qui tentent de survivre et de se reconstruire.
Ce livre que vous tenez entre vos mains, c’est l’hommage sincère d’une maison d’édition à nos amis Japonais, vers qui vont aujourd’hui nos pensées. Gambatte Nihon ! »