LICENCE : Hokuto no Ken chez Asuka

Modérateurs : Aer, Equipe forum MATA-WEB Manga & livres en France : Magazines, mangas, artbooks, romans

Retourner vers Manga & livres en France

Avatar de l’utilisateur
Jetblack
Comête rouge
 
Messages: 7669
Inscription: Ven 06 Avr 2007, 16:33
Localisation: Life on Mars

LICENCE : Hokuto no Ken chez Asuka

Messagede Jetblack le Ven 15 Fév 2008, 14:39

Dernière édition par Jetblack le Ven 15 Fév 2008, 23:06, édité 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
blackjack78
Rédac : Médecin marron
 
Messages: 3991
Inscription: Lun 09 Avr 2007, 09:11

Messagede blackjack78 le Ven 15 Fév 2008, 14:48

Ben dis donc, c'est une sacrée licence chez Asuka.

On ne peut pas dire que : les temps sont comme les oeufs, ils sont durs :01:

Facile mais il fallait que je la fasse
See you Space Cowboy! Membre de la ligue pro Votoms!
Membre de la ligue anti Ikkitousen !Membre de la ligue anti To Heart !
Membre de la ligue anti Queens Blade !
Image

Avatar de l’utilisateur
Gemini
Rédac : Sailor Star
 
Messages: 10952
Inscription: Lun 23 Avr 2007, 17:49
Localisation: Ponyville, North Dakota

Messagede Gemini le Ven 15 Fév 2008, 15:29

L'occasion pour moi de découvrir cette oeuvre culte que je ne connais pour ainsi dire pas :D
Combien de volumes ?

Avatar de l’utilisateur
faethor
Rédac : Unit G
 
Messages: 2944
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 19:29
Localisation: Buy More - 91506 Burbank

Messagede faethor le Ven 15 Fév 2008, 15:33

Gemini_Ninesisters a écrit:L'occasion pour moi de découvrir cette oeuvre culte que je ne connais pour ainsi dire pas :D
Combien de volumes ?


27

Avatar de l’utilisateur
Gemini
Rédac : Sailor Star
 
Messages: 10952
Inscription: Lun 23 Avr 2007, 17:49
Localisation: Ponyville, North Dakota

Messagede Gemini le Ven 15 Fév 2008, 15:34

faethor a écrit:27
Houla...
Mais comme Asuka a - semble-t-il - l'intention de sortir plusieurs volumes à la fois, ça sera peut-être moins long que ça devrait.

Avatar de l’utilisateur
Damien
Dragon Ball Gag
 
Messages: 2206
Inscription: Lun 09 Avr 2007, 10:28
Localisation: BZH

Messagede Damien le Ven 15 Fév 2008, 16:20

Moins de 7 boules ?

Ah ouais mais non quoi ! J'aurais bien voulu avoir la version kanzenban...

D's©

Avatar de l’utilisateur
rdayen
Ryo versus Massue
 
Messages: 510
Inscription: Ven 27 Avr 2007, 17:14

Messagede rdayen le Ven 15 Fév 2008, 16:50

...
Dernière édition par rdayen le Ven 15 Fév 2008, 18:38, édité 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
Jetblack
Comête rouge
 
Messages: 7669
Inscription: Ven 06 Avr 2007, 16:33
Localisation: Life on Mars

Messagede Jetblack le Ven 15 Fév 2008, 16:51

j'espere qu'il y aura quelques pages couleurs ^^

Avatar de l’utilisateur
Ryosan
Pitit LEGO
 
Messages: 469
Inscription: Mar 10 Avr 2007, 11:08
Localisation: ?!!

Messagede Ryosan le Ven 15 Fév 2008, 18:10

Raaaaaaaaaaaaaaaah, c'te bonne nouvelle !!!! :shock: Depuis le temps que je l'attendais celle là. :D

Par contre j'aurais pas parié un copec sur Asuka, mais pourquoi pas.


2008, une année Hokuto no Ken ?
Image

Avatar de l’utilisateur
Gusseuh
Pitit LEGO
 
Messages: 304
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 22:13
Localisation: Massilia

Messagede Gusseuh le Ven 15 Fév 2008, 18:53

On sent que, d'une part tout va bien par chez eux (bonnes ventes, etc), d'autre part le rachat par Kaze leur offre plus de moyens, apparemment.

J'attends de voir la qualité avant de revendre mon édition J'ai Lu, mais je pense que ça sera vite vu ;) Je vais de voir la solder lol

Avatar de l’utilisateur
Xanatos
Rédac : De la cambriole
 
Messages: 4826
Inscription: Mar 10 Avr 2007, 07:31
Localisation: Val d'Europe

Messagede Xanatos le Ven 15 Fév 2008, 20:39

Gusseuh a écrit:On sent que, d'une part tout va bien par chez eux (bonnes ventes, etc), d'autre part le rachat par Kaze leur offre plus de moyens, apparemment.

J'attends de voir la qualité avant de revendre mon édition J'ai Lu, mais je pense que ça sera vite vu ;) Je vais de voir la solder lol


Surtout que la traduction du manga de Ken par J'ai Lu était catastrophique (même si elle était loin d'être aussi mauvaise que celle de la série télévisée).

Dommage que Ken n'ait pas eu le même traducteur que celui de Jojo's Bizarre Adventure qui lui avait fait un travail tout à fait remarquable sur l'oeuvre culte de Hirohiko Araki.
Edgar, Edgar, prince de la Cambriole...

Avatar de l’utilisateur
Shiini
Pilote de Bebop
 
Messages: 150
Inscription: Lun 09 Avr 2007, 12:24

Messagede Shiini le Sam 16 Fév 2008, 19:58

Xanatos a écrit:Surtout que la traduction du manga de Ken par J'ai Lu était catastrophique (même si elle était loin d'être aussi mauvaise que celle de la série télévisée).


Faux. Justement, c'est exactement ce que disent les personnes possédant uniquement des J'ai Lu comme CT et CH, et se basent sur ces traductions ou des 'on-dit', sans avoir sûrement vu la couleur de l'édition Japonaise.

Possèdant les versions J'ai Lu de HNK et les extraits Japonais, HNK est justement un licence n'ayant pas subit une traduction à l'arrachée, et est apppliquée dans la structure des phrases, le nom des techniques exactement retranscrites, avec leur nom traduit en bas à droite, le nom correct des personnages, une lecture en sens original, non numérotée, à la même époque où Glénat sortait du Dragon Ball en sens de lecture française, avec du Sangoku et Tortue Géniale, et des dialogues complètement sortis de l'espace.

Mini Dossier sur l'édition J'ai Lu de HNK ici.

Cyril
Apprenti Kirin
 
Messages: 1305
Inscription: Mer 11 Avr 2007, 05:37
Localisation: Evry

Messagede Cyril le Dim 17 Fév 2008, 05:50

Shiini a écrit:
Xanatos a écrit:Surtout que la traduction du manga de Ken par J'ai Lu était catastrophique (même si elle était loin d'être aussi mauvaise que celle de la série télévisée).


Faux. Justement, c'est exactement ce que disent les personnes possédant uniquement des J'ai Lu comme CT et CH, et se basent sur ces traductions ou des 'on-dit', sans avoir sûrement vu la couleur de l'édition Japonaise..


Je n'ai pas fait attention pour Hokuto no Ken, mais, pour Captain Tsubasa (comme pour Dragon Quest : les "traducteurs" sont les mêmes), il n'est pas besoin de comprendre le japonais pour constater que les traducteurs sont des incapables : outre les problèmes de traduction des techniques (qui, à la limite, peuvent se discuetr), les erreurs sur les noms des personnages ou les incohérences entre les tomes sont très nombreuses.

Avatar de l’utilisateur
Gusseuh
Pitit LEGO
 
Messages: 304
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 22:13
Localisation: Massilia

Messagede Gusseuh le Dim 17 Fév 2008, 15:58

L'adaptation de Ken était teigneuse, mais ça ne m'avait pas choqué en terme de qualité... C'était juste un parti pris, vulgaire et brutal, mais qui correspondait assez bien à l'ambiance du manga.

Avatar de l’utilisateur
Shiini
Pilote de Bebop
 
Messages: 150
Inscription: Lun 09 Avr 2007, 12:24

Messagede Shiini le Dim 17 Fév 2008, 19:50

Oui, le problème de traduction et d'adaptation se pose pour Captain Tsubasa, Dragon Quest, et City Hunter, où l'on avait droit à du tout et n'importe quoi. Et d'ailleurs je crois que ces trois séries avaient les cases numérotées si je ne me trompe pas.

Ce qui n'est pas du tout le cas pour HNK. Il n'y a même pas de justifications à faire : le japonais est propre, net, fidèle, bien traduit, contrairement, comme dit plus haut, avec Glénat à la même époque (Sailor Moon, Dragon Ball, et j'en passe), et après avoir essuyé les plâtres de CT, CH, ou DQ chez J'ai Lu.

Pour en revenir à l'édition Asuka, on avait espéré la reprise d'une des nombreuses éditions de HNK, notemment la version Kanzenban, (ne comptons pas sur la Master Edition), mais je crois qu'à la vue du prix, c'est rappé. Ils vont tout simplement reprendre l'édition Tankôbon classique des 27 Tomes (bien qu'il y a à faire avec la mulitude d'éditions de HNK sortis sur le sol nippon).

Bon, ce n'est pas que je veux chippoter avec Asuka, le geste est vraiment nickel, mais pour les possésseurs de l'édition J'ai Lu, l'intérêt est malheureusement mineur. La traduction est déjà très bien, et fidèle, je ne cesse de le répéter. Les couvertures de Tomes sont identiques à celles japonaise.

Point positif, c'est que ça permettra malgré tout aux personnes n'ayant pas eu l'édition J'ai Lu, de mettre la main sur un monument japonais du neuvième art, à prix raisonnable, et d'avoir un papier (sûrement) de meilleure qualité.

Et puis franchement, il ne faut pas se leurrer, rétablir HNK au rang de parutions mensuelles à bimestrielles, sur la scène Manga française, couplé à la sortie des épisodes, du film, et des nouveaux Shin Kyûseishu Densetsu, ça ne peut faire que du bien à l'univers HNK francophone. ;)

À voir donc, même si comme pour City Hunter, les possésseurs ou non de l'édition J'ai Lu auraient malgré tout envie d'avoir la version Kanzenban qui rend bien justice à cette oeuvre majeure qu'est Hokuto no Ken.

Avatar de l’utilisateur
Xanatos
Rédac : De la cambriole
 
Messages: 4826
Inscription: Mar 10 Avr 2007, 07:31
Localisation: Val d'Europe

Messagede Xanatos le Dim 17 Fév 2008, 20:14

Shiini a écrit:Oui, le problème de traduction et d'adaptation se pose pour Captain Tsubasa, Dragon Quest, et City Hunter, où l'on avait droit à du tout et n'importe quoi. Et d'ailleurs je crois que ces trois séries avaient les cases numérotées si je ne me trompe pas.


Autant le papier et l'impression de l'édition "J'ai Lu" de City Hunter étaient assez médiocres, autant je trouvais la version française de Pascale Simon (la traductrice de City Hunter version J'ai Lu) très réussie.
La traduction ne me donnait absolument pas l'impression d'être bâclée.

Je préfère même cette VF à celle de Panini. Ne me faites pas dire ce que je n'ai pas dis, la version française de Xavière Daumarie (qui traduit aussi Angel Heart) est de bonne qualité, mais je trouvais que les dialogues de l'édition "J'ai Lu" sonnaient plus naturel et plus juste que ceux de l'édition Panini.
En revanche, je confirme que les cases de l'édition "J'ai Lu" de City Hunter étaient bel et bien numérotées.
Cela dit, cela ne m'avait jamais dérangé, bien au contraire, cela m'avait été utile à l'époque (il y a 10 ans déjà), car City Hunter fut le premier manga que j'avais lu dans le sens de lecture original, au début j'ai été un peu déconcerté et la numérotation fut utile pour moi.

Pour Hokuto no Ken, je n'ai pas l'intention de racheter la série, étant donné que j'ai déjà l'édition "J'ai lu" dans son intégralité.
Edgar, Edgar, prince de la Cambriole...

Avatar de l’utilisateur
Bensab
Pitit LEGO
 
Messages: 327
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 22:37

Messagede Bensab le Lun 18 Fév 2008, 01:28

Dommage que cela soit la même édition que j'ai lu, une edition kazenban aurait été un plus :x

Avatar de l’utilisateur
Gemini
Rédac : Sailor Star
 
Messages: 10952
Inscription: Lun 23 Avr 2007, 17:49
Localisation: Ponyville, North Dakota

Messagede Gemini le Lun 18 Fév 2008, 09:13

Bensab a écrit:Dommage que cela soit la même édition que j'ai lu, une edition kazenban aurait été un plus :x
Pour ceux qui ont déjà la version J'ai Lu sans doute, mais Asuka a dû compter qu'ils feraient un meilleur chiffre d'affaire en misant sur le public découvrant le manga, sachant que celui-ci n'aurait pas forcément accepté de payer une édition plus "luxueuse". Ce qui a marché avec Tsukasa Hojo chez Panini Comics - car c'est Tsukasa Hojo - n'aurait pas forcément fonctionné avec d'autres auteurs ou oeuvres, même Ken. Enfin c'est comme ça que je le vois, et dans mon cas, cela m'arrange car je n'aurais peut-être pas l'idée d'acheter Ken chez Asuka si le prix prévu était plus élevé.



Retourner vers Manga & livres en France

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités