Conçue au Japon par Otomo lui-même, cette version définitive nous proposée pour la première fois en sens de lecture original, avec une toute nouvelle traduction et les onomatopées originales conservées et sous-titrées. Les jaquettes reprendront quant à elle le modèle de l'édition japonaise. Bref, cette édition ultime se voudra la plus fidèle au matériau d'origine !
Pas convaincu de la nécessité d'une nouvelle traduction, celle de l'édition N&B déjà disponible était très bonne et on a vu récemment les dégâts qu'ont pu causer certaines retraductions chez certains éditeurs (je ne vise personne, suivez mon regard).
Mais surtout le fait que ça se fasse en à peine un an pour une sortie en janvier est un indice fort de la présence d'Otomo à Angoulème l'année prochaine.