Tetho a écrit:Tant qu'il y avait Hayter et son surjeu carractéristique, ça se discutait (Akio Ôtsuka en face quand même). Là avec Sutherland c'est plus possible, mais vraiment. C'est un bon acteur mais il est complètement à coté du personnage. Il suffit d'entendre son "kept you waiting, hu?" pour en être convaincu.
Et ce même si pour cet épisode la VA est probablement la VO, la motion/facial capture étant réalisé avec les comédiens anglophones. (puis bon sur GZ la VJ a plus de contenu, hein)
La VO c'est la VA, comme tu le dis rien que pour la mocap. Après perso si j'ai le choix bien sûr je peux réfléchir à switcher de l'une à l'autre (déjà voyons s'ils vont la proposer pour TPP PC, pour l'instant cela reste équivalent à la version console pour la version steam, même s'il sera peut être toujours possible de bidouiller ? - http://store.steampowered.com/app/287700/ )
En tout cas perso je me suis fait complètement aux voix anglaises de Ocelot et Miller (qui restent des premiers rôles d'importance) et pour peu qu'on est un troll final avec un retour de Hayter à la fin du jeu, ou je ne sais quel perso de MGS3...
Enfin, si le contenu additionnel se limite à 3 cassettes supplémentaires ou des commentaires audios / drama de seiyus, je pense que je survivrai ^^ (ou j'irai sur Youtube comme tout le monde)
Mais oui je suis vraiment pour les jeux avec le maximum de choix de langues pour les voix / sous-titres
Dans le genre gros scandale récemment j'ai pris The Evil Within et il ne propose pas l'anglais dans la version européenne française du jeu sur PS4, il propose l'italien par contre <_<