de Sch@dows le Mar 15 Juil 2014, 23:30
Non, je ne suis pas capable de comprendre 100% du japonais.
J'ai beau avoir fait une année de jap (en double) à Jussieu en cours du soir et continué tant bien que mal avec une méthodes d'apprentissage individuelle (car je n'avais plus de vie avec les cours du soir), on ne peut clairement pas dire que je suis capable d'apprécier le contenu autant que je le ferai en français ou anglais. En particulier les kanjis ... sans furigana, je suis perdu.
Concernant le "pour prendre tout ces trucs en jpn récemment", Si je fais le point sur mes achats depuis le début de l'année :
- La version collector des Seikai est un vieux rêve et avec sa mise en soldes à 150€ à Book-off (qualité comme neuve), il aurait été un crime de ne pas craqué. Et puis je connais tellement la série de long en large que je n'ai pas eu de soucis à la matté en jap.
- Code Geass Akito possède des sous-titres anglais.
- Spice & Wolf, oui c'est pour la collec et le contenu de ce collector. J'avais déjà les Blu-ray US, et ceux-ci sont venu remplacer les disque jap.
- Hotaru no nikki ... comme on me l'a fait remarqué (et ce qui a déclenché mon achat), le jeu ne possède de texte que dans le tutoriel (et j'arrive à lire les menus donc pas de soucis).
- Pour Zvezda, c'est également une question de collection, ou plus exactement de préparation pour une édition physique "custom" (à l'instar de S&W).