MANGA : Keroro Gunsô chez Kana

Modérateurs : Aer, Equipe forum MATA-WEB Manga & livres en France : Magazines, mangas, artbooks, romans

Retourner vers Manga & livres en France

Avatar de l’utilisateur
Arion
Rédac : Cynical Geek
 
Messages: 590
Inscription: Mar 10 Avr 2007, 17:55
Localisation: Dans un monde digital versatile

Messagede Arion le Jeu 05 Juil 2007, 15:49

pandaman a écrit:franchement jai kiffé c'est mignon sympas ca lis tranquil...

Possédant les 14 volumes sortis en japonais, je peux t'assurer que cela montera encore en qualité et que l'humour délirant reste omniprésent. Keroro, c'est le bien. :p

Avatar de l’utilisateur
pandaman
Pilote de Bebop
 
Messages: 173
Inscription: Dim 24 Juin 2007, 18:32

Messagede pandaman le Dim 08 Juil 2007, 12:34

au faite la sortie dvd de keroro par kana c'est pour quand car comme tous le monde j'ai vu la pancarte mais bon les mecs la bas ne pouvaient pas me renseigner quelqu'un a l'info?

Avatar de l’utilisateur
Arion
Rédac : Cynical Geek
 
Messages: 590
Inscription: Mar 10 Avr 2007, 17:55
Localisation: Dans un monde digital versatile

Messagede Arion le Dim 08 Juil 2007, 12:47

pandaman a écrit:au faite la sortie dvd de keroro par kana c'est pour quand car comme tous le monde j'ai vu la pancarte mais bon les mecs la bas ne pouvaient pas me renseigner quelqu'un a l'info?

A la rentrée, paraît-il ?

Avatar de l’utilisateur
pandaman
Pilote de Bebop
 
Messages: 173
Inscription: Dim 24 Juin 2007, 18:32

Messagede pandaman le Dim 08 Juil 2007, 14:57

Arion a écrit:
pandaman a écrit:au faite la sortie dvd de keroro par kana c'est pour quand car comme tous le monde j'ai vu la pancarte mais bon les mecs la bas ne pouvaient pas me renseigner quelqu'un a l'info?

A la rentrée, paraît-il ?


serait tu egalement sous quel forme ? car au final la forme de Zatchbell avec un demi-manga je la trouve bof, Naruto encor ca passe meme si le prix est un peu énorme mais bon ...

Avatar de l’utilisateur
Arion
Rédac : Cynical Geek
 
Messages: 590
Inscription: Mar 10 Avr 2007, 17:55
Localisation: Dans un monde digital versatile

Messagede Arion le Dim 08 Juil 2007, 22:52

pandaman a écrit:
Arion a écrit:
pandaman a écrit:au faite la sortie dvd de keroro par kana c'est pour quand car comme tous le monde j'ai vu la pancarte mais bon les mecs la bas ne pouvaient pas me renseigner quelqu'un a l'info?

A la rentrée, paraît-il ?

serait tu egalement sous quel forme ?

Aucune idée... J'espère que ce sera VO/VF, au moins.

Avatar de l’utilisateur
DIO
Petit yôkaï
 
Messages: 2
Inscription: Jeu 26 Juil 2007, 01:42
Localisation: Gigôt Cul

Messagede DIO le Ven 27 Juil 2007, 21:19

Et avec le tome 3, ça empire toujours plus dans la traduction.
Outre les erreurs que font un traducteur qui ne connait pas gundam (et qui ne va surtout pas aller vérifier les nom sur des sites, c'est trop long et trop fatiguant de trouvé la bonne orthographe d'un Gelgoog).

On à tres fort, le traducteur qui ne sait pas faire la différence entre midi et minuit.
Début du volume 3, on nous montres un ciel noir parsemé d'étoile.
Natsumi écoute la radio qui dis bonsoir à tous le monde, puis regarde son horloge à cadran, sur ce la radio continue : "Il est précisement midi !"
WRYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY !!!!!!!!!!!!

Avatar de l’utilisateur
Arion
Rédac : Cynical Geek
 
Messages: 590
Inscription: Mar 10 Avr 2007, 17:55
Localisation: Dans un monde digital versatile

Messagede Arion le Dim 29 Juil 2007, 00:16

Effectivement... La traduction laisse plus que désirer sur ce titre. :(

Avatar de l’utilisateur
Tetho
Rédac : Crest of "Z's"
 
Messages: 19770
Inscription: Ven 06 Avr 2007, 17:44

Messagede Tetho le Lun 30 Juil 2007, 11:18

Dans le même style de n'importe quoi, une note indique que quand Keroro parle de Troussier c'est une référence a la coupe du mondede foot de 2002, hors le vol 3 de Keroro est sorti en fevrier 2001 !
Achieve your mission with all your might.
Despair not till your last breath.

Make your death count.

Avatar de l’utilisateur
Neo 2.0
Ryo versus Massue
 
Messages: 544
Inscription: Lun 09 Avr 2007, 21:24
Localisation: Dans mon pc...Trinity aide moi!!!

Messagede Neo 2.0 le Mar 21 Aoû 2007, 19:20

au départ je me disait que c'était un manga tous nul? mais je me suis donné la peine de le regarder de le lire ( je savais pas que c'était un manga basé sur le rire), et je suis sous le charme, j'ai pas encore fini le tome 1 mais je kiffe déja cette série.

vivement l'anime, a t'on une date de sortie ?

Avatar de l’utilisateur
asakura
Soul of Chogokin
 
Messages: 1520
Inscription: Jeu 12 Avr 2007, 10:32

Messagede asakura le Mar 21 Aoû 2007, 19:44

Je crois que c'était prévu pour la rentré.

Avatar de l’utilisateur
pandaman
Pilote de Bebop
 
Messages: 173
Inscription: Dim 24 Juin 2007, 18:32

Messagede pandaman le Sam 25 Aoû 2007, 03:57

je kiffe trop cette serie mais des fois les épisodes sont bof il faut le dire. Mais je pense qu'en anime ca doit etre plus fort genre delire puissance 10 !


bref donc a voir si kana ne nous sort pas un maxi coffret trop chere!

Avatar de l’utilisateur
Saga
Apprenti Kirin
 
Messages: 1272
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 22:03

Messagede Saga le Sam 25 Aoû 2007, 12:51

Ce que je crains avec les DVD Kana, c'est que les nombreuses référence sà Gundam passent à la trappe dans les sous-titres.
Image Image

Avatar de l’utilisateur
Conan The Babar
Decepticon
 
Messages: 5364
Inscription: Ven 06 Avr 2007, 19:47
Localisation: Cybertron

Messagede Conan The Babar le Sam 25 Aoû 2007, 12:53

Gundam = Goundoum dans la série tv en France.

Avatar de l’utilisateur
Neo 2.0
Ryo versus Massue
 
Messages: 544
Inscription: Lun 09 Avr 2007, 21:24
Localisation: Dans mon pc...Trinity aide moi!!!

Messagede Neo 2.0 le Sam 25 Aoû 2007, 13:00

c'est marrant Goundoum, mais bon pour les non fan de gundam sa gene pas trop.
je me demande c'est que les vrais fan pense de ça ? hein Jet^^

Avatar de l’utilisateur
Saga
Apprenti Kirin
 
Messages: 1272
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 22:03

Messagede Saga le Sam 25 Aoû 2007, 14:14

Conan The Babar a écrit:Gundam = Goundoum dans la série tv en France.

Ce sera le cas dans les sous-titres ?
Parce-que bon, l'adaptateur/traducteur doit vraiment s'y connaître ou avoir un très bon consultant en la matière s'il ne veut pas rater de détails. Ca peut être des citations, des situations, plein de choses en fait.
Image Image

Avatar de l’utilisateur
asakura
Soul of Chogokin
 
Messages: 1520
Inscription: Jeu 12 Avr 2007, 10:32

Messagede asakura le Sam 25 Aoû 2007, 14:56

Saga a écrit:
Conan The Babar a écrit:Gundam = Goundoum dans la série tv en France.

Ce sera le cas dans les sous-titres ?
Parce-que bon, l'adaptateur/traducteur doit vraiment s'y connaître ou avoir un très bon consultant en la matière s'il ne veut pas rater de détails. Ca peut être des citations, des situations, plein de choses en fait.

Ils avaient donné comme raison qu'ils ne possédaient pas les droits du nom "gundam", par contre ca varie dans les épisodes, parfois c'est goundoum, parfois c'est gundam, parfois goundam.

Avatar de l’utilisateur
Saga
Apprenti Kirin
 
Messages: 1272
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 22:03

Messagede Saga le Sam 25 Aoû 2007, 15:50

Je ne parle justement pas que des noms déposés. Il y a des situation entières et des citations clés dans la série (Keroro). D'ailleurs, rien que le choix des seiyû est important. (exemple avec Garuru qui a la voix d'Anavel Gato et les mêmes répliques, "mijuku mono !")
Image Image

Avatar de l’utilisateur
Tetho
Rédac : Crest of "Z's"
 
Messages: 19770
Inscription: Ven 06 Avr 2007, 17:44

Messagede Tetho le Jeu 11 Oct 2007, 21:04

Après maintes hesitations j'ai acheté Keroro 4, bien mal m'en a pris, c'est PIRE que les précédants, compte rendus non exaustif des dégats :

P2 : Keroro dit qu'ils sont entré dans le XXeme siècle, c'est bien évidement le XXIeme

P14 ; "évaporations de diluant", "vapeurs" est plus naturel

P15 > "Zorg" , c'est bien sûr le Zock de Gundam

P38 : "La légende de Natsumi va perdre son effet sur moi dans quelques instants !!" Ça a des effets les légendes ? o_O En tout cas belle phrase qui ne veut rien dire, même dans le contexte

P43 : Je l'aurais pas remarqué si j'avais pas utilisé la VO pour comparer ce qui me semble louche, mais kana a changé le "winter's room" sur la chambre de Fuyuki en "Chambre de Fuyuki"

P50 : Full Armed > Full Armor (ça me me choque même plus ce genre de bourde galactique, c'est dire)

P75 : un bout de dialogue en jap est resté, bravo le relecteur !

P79 : COMBLE DE L'INCAPABILITE !!! 3000¥ deviennet 30 000¥. En VO Keroro dit "Il y a 3 Soseki !?", Natsume Soseki etant la figure des billets de 1000¥, on parle d'un Soseki pour evoquer la coupure (comme a la bonne époque des francs francais).
COMMENT QUELQU'UN QUI VIT (à vecut ?) AU JAPON PEUT FAIRE CETTE ERREURE ? Toute la mediocrité des talents de traducteur de Thibaud Desbief résumé en une case !!! (evidement a cause de cette faute tout le chapitre perd en sens, nan, bravo, du fond du coeur).

P103 : "Catlans" heu c'est quoi ? en VO il y a marqué, fort logiquement, "Meltran"

P114 : Sukaru > Skull bien sûr, en référence au légendaire escadron Skull de Macross.
Achieve your mission with all your might.
Despair not till your last breath.

Make your death count.

Avatar de l’utilisateur
Merlin
Modo : Enchanteur de pacotille
 
Messages: 19636
Inscription: Mar 13 Mar 2007, 22:27
Localisation: Mon lit

Messagede Merlin le Jeu 11 Oct 2007, 21:13

Pour quelqu'un soit disant ancré dans la culture manga avec sa devise et vivant au Japon, il n'a pas des masses de références manga-esques au compteur pour se planter autant.^^"

Avatar de l’utilisateur
Saga
Apprenti Kirin
 
Messages: 1272
Inscription: Dim 08 Avr 2007, 22:03

Messagede Saga le Jeu 11 Oct 2007, 21:14

J'avais vu le "Full Armed" en feuilletant seulement le volume en boutique. Le multiplicité des erreurs est en effet fort gênante...
Image Image

Avatar de l’utilisateur
Ialda
Modo : bodacious kunoichi otaku
 
Messages: 19655
Inscription: Sam 31 Mar 2007, 13:25
Localisation: Kamurochô

Messagede Ialda le Jeu 11 Oct 2007, 22:05

Tetho> toi qui a la version japonaise, par curiosité, dans "Légende de Natsumi", en VO les "Natsumi... brimée..." de Giroro (p. 50) ça serait pas "Natsumi ijimeta" ?

(c'est pour voir si c'est une référence qui a été perdue ou bien si c'est moi qui les imagine :p )
Dernière édition par Ialda le Ven 12 Oct 2007, 11:44, édité 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
dukyduke
Rédac : Perfection
 
Messages: 266
Inscription: Lun 09 Avr 2007, 11:57

Messagede dukyduke le Jeu 11 Oct 2007, 22:32

asakura a écrit:
Saga a écrit:
Conan The Babar a écrit:Gundam = Goundoum dans la série tv en France.

Ce sera le cas dans les sous-titres ?
Parce-que bon, l'adaptateur/traducteur doit vraiment s'y connaître ou avoir un très bon consultant en la matière s'il ne veut pas rater de détails. Ca peut être des citations, des situations, plein de choses en fait.

Ils avaient donné comme raison qu'ils ne possédaient pas les droits du nom "gundam", par contre ca varie dans les épisodes, parfois c'est goundoum, parfois c'est gundam, parfois goundam.

Lors du premier doublage, il était en effet risqué d'utiliser Gundam parce qu'il n'y avait aucun accord formel avec Bandai, donc risque de procès même si en soi cela leur aurait fait de la pub gratuite...

Avatar de l’utilisateur
Tetho
Rédac : Crest of "Z's"
 
Messages: 19770
Inscription: Ven 06 Avr 2007, 17:44

Messagede Tetho le Jeu 11 Oct 2007, 22:41

Ialda > bingo :) référence a quel titre ?
Achieve your mission with all your might.
Despair not till your last breath.

Make your death count.

Avatar de l’utilisateur
Ialda
Modo : bodacious kunoichi otaku
 
Messages: 19655
Inscription: Sam 31 Mar 2007, 13:25
Localisation: Kamurochô

Messagede Ialda le Ven 12 Oct 2007, 11:54

Tetho> sans doute la réplique la plus fréquente de Sasuga no sarutobi (bah elle a été populaire au Japon cette série, regardez l'atogaki du dernier volume de Yakitate Japan sortis chez Delcourt tiens :lol: )

Une nouvelle discipline, le reverse-translating : devinez les blagues originales derrière la VF massacrée.

Précédente


Retourner vers Manga & livres en France

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 34 invités