Sch@dows a écrit:Personnellement, je ne pense pas non plus que le fansub voit sa fin arrivé un jour. Sur ce point, ce n'est pas vraiment une question de prix mais plus
une question de "fan-attitude" (ou fanati-tude) car il est vrai que bon nombre de traduction d'anime ne tiennent pas compte du contexte de la série, ou des termes spécifiques a l'univers qui y est décrit.
Donc même si les DVD était offert, je pense que le fansub continuerait d'exister.
Ensuite, si l'on voulais tenter de "contrer" ce phenomène, je ne suis pas sûr qu'une traduction plus rapide des dernières sortie JAP soit la meilleure solution. En effet, sans parler des impacts que cela pourrait avoir sur la qualité de la traduction, je me dis que si le rythme était le même que les sortie japonaise, mais avec 1 ans de retard, et bien soit, pendant que les Jap regarderais Code Geass Saison 2, nous regarderions la saison 1, etc ... mais au final nous aurions toujours quelques chose a se mettre sous la dents.
Je trouve plutot stupide de dire "les japonais l'ont eu alors nous aussi on devrait l'avoir le plus vite possible". C'est une excuse pour ceux qui ne veulent rien acheter.
Pour ma part, je dirais que
le principal probleme vient du prix des titres vendu en France. Investir 40 à 50€ pour 12-13 épisodes sans savoir ce que vaut la série ... ca doit forcement en refroidir plus d'un. On peut tomber sur une merde comme sur un chef d'oeuvre.
C'est pareil pour les films live, mais la diffusion au ciné permet par exemple de savoir ce qu'on achete (si on l'achete) par la suite.
Seulement voilà,
ce genre "premier visionnage" n'existe pas pour les série ou alors a des prix exhorbitants (genre la VOD) qui reviennent limite aussi cher que l'achat.
Pour ma part, j'achete en DVD toutes les série que j'ai adorée, mais ...
je les achetent désormais quasiment qu'en Zone 1 (Etats-unis) tout simplement parceque les prix pratiqués sont nettement plus abordable (il m'arrive de me prendre quelques série en Z2E quand les version collector sont vraiment interressante).
Ce genre de comportement traduit clairement selon moi une volonté de payer moins cher, sans pour autant être un pirate.
Déclic à plutot bien secoué le marché avec ses offres "collection animation" (30€ l'intégrale pour un abonné, 60€ pour un client occasionnel), mais il serait interressant que les autres éditeurs suivent.
Quand on voit
les promos plutot interressante pratiqués dans les salon de japanimation, où les éditeurs doivent probablement vendre autant (sur une période pourtant plus courte) que le reste de l'année, on se dit également qu'une baisse de prix plus général encouragerait certainement plus de personne a l'achat.
Ensuite je ne dis pas que j'ai la solution pour baissé les coûts (proposé une version sans VF n'est pas un mauvais choix effectivement, vu que je n'écoute la VF ou VA de mes DVD uniquement pour rigoler) mais c'est une question à méditer.
Heiji-sama a écrit:Le fansub et le scantrad (j'ajoute le scantrad depuis tout à l'heure parce que c'est à mettre dans le même panier) porte sûrement préjudice dans le cas de séries connues (Naruto, Bleach, One Piece, etc...), c'est certain
La j'ai du mal a y croire quand je vois le tirages de ces séries en France (ideam pour Death Note). Pour les grosses séries le scantrad et le fansub ne porte pas du tout prejudice.
Imagine donc le tirage de ces même titres si tous ceux qui lisait les scantrads devait les acheter (chaque personne qui lit sans derrière acheter, c'est finalement un manque a gagner pour l'éditeur).
euh... 60€ une vingtaine d'épisode ??? c'est de l'arnaque!
un dessin animé coute beaucoup moins chère à produire qu'une série live (personnage réel) en cela vendre au même prix ou plus chère qu'une saison américaine, c'est de l'escroquerie, tous simplement !
ah..... ah ?
un film, série- personne réel- c'est
_les décors (les travailleurs plus le matériel servant de construction )
_les acteurs (qui prennent la grosse tête et demande une augmentation de salaire)
_le réalisateurs
_le scénariste
_la centaine de travailleurs
_ les habilleurs
_ les maquilleurs
_les musiciens
_ les effet spéciaux (concernant les série fantastique ou SF ça va des décors des vaisseaux spatiaux aux FX par ordinnateurs
_ le marketing
un dessin anime
_des équipe de dessinateurs 40 gars en gros ?!
_le scénariste & réalisateurs
_les doubleurs
_les musiciens
_ le marketing
euh et j'en oubli ?
à votre avis, sa doit être vendu au même prix
dans l'interview, il y a une chose importante dite mais ou tous n'a pas été dit... à propos des raisons de l'existence du fansub!
déjà il faut bien comprendre que le fansub n'existe pas au japon puisqu'ils ne font pas de traduction ^^
par contre
il y a un échange d'animation sur les réseau japonais donc le terme fansub n'a pas vraiment sa place en ce cas
comprendre pourquoi ?
parce que la télévision est un média vieux très vieux qui n'a plus évoluer depuis 60 ans!!
il n'est pas normal que le client doive attendre la programmation définit par les chaines de télévision ,pour visionner à tel jour ou tel heure!
on n'est pas toujours devant sa télé surtout au japon ou ils travaillent comme des esclaves jusqu'à se suicider
comment dans ce cas fait on pour voir ce que l'on veut ?
on passe sur internet puisque l'offre légal est cloitré dans son époque sans vouloir changer évoluer
les solutions sont pourtant simple ,non ?: associer la télévision et internet
c'est au télévision de s'approprier internet en offrant la possibilité sur leur site internet de pouvoir visionner sans frais les offres proposer dans leur télévision
tous ceci bien sur financés comme d'habitude par la pub et la redevance ET NON PAS COMME TF1 LE FAIT A VENDRE UN EPISODE A 1€ pour du drm... ce qui fait 20€ la location 24h de la série!!
super... qui est est le voleur dans la sale histoire ?!!
c'est par manque d'offre légal MAIS surtout honnête que le
libre échange existe
de plus un point important;
les télévisions se permettent de trituré les fictions( ce qui nous donne les arrêt de série à fort potentiel scénaristique je vous donne pas d'exemple vous avez tous était déçu de l'arrêt de tel ou tel série américaine...)
étant donner qu'une télévision fonctionne sous les coups de l'audimat, une série à scénario complexe ne peut pas être accepter... en général.
il y a eu, dernièrement des exceptions, genre "lost" mais il faut savoir que la TV veut des épisodes sans lien les uns les autres!
série à épisode pouvant alors être diffusé n'importe comment ce qui implique;
pas de scénario complexe mais des innofensif scénaristiquement parlant
ou alors ce e qu'on appelle les épisodes bouche trou
ça amoindrit la qualité de la fiction et donc c'est un point à prendre en considération!!
la télévision qui finance pourtant la création des fictions veut un retour immédiat de l'argent! et c'est ce qui est effarant quand on produit quelque chose on accepte le risque que ça ne marche pas fort des le début mais ça ne veut pas dire que la série ne se bonnifiera pas par la suite et fera un carton
ils ne veulent pas se contenter de l'honnêteté :produire des fictions de qualité à scénario fort et puis profiter de la vente des dvd goodies ect...
non... pour eux c'est faire du fric tous de suite!
donc fiction bas de gamme avec un pseudo scénario fort mais qui au final est un pétard mouillé puisque les épisodes n'ont de lien entre eux que le titre de la série
je vous le dis la tv est un média mort et vouée à disparaitre tant qu'il n'y ai pas de réforme afin de la changer radicalement !
et le fansub sur ce point n'a que des avantages puisque sans cela en 2150 on serait encore avec cette télévision vieillote
ce qui se passe en dehors du japon est le fansub
il existe car
1_ il n'existe pas de télévision japonaise mondial ou le fan pourrait suivre en même temps que le japonais
étant donner que les oeuvres japonaise sont convoité par la jeunesse de pratiquement tous les pays au monde ,
il est normal dans ce cas qu'une part de la redevance des pays ayant un pourcentage de visionnage d'oeuvre japonaise soit versé au maisons d'édition japonaise
la france étant le second pays consommateur de manga doit donc verser une part de la redevance télé
je sais ça parait fou ? mais il faut bien être honnête et juste !
en prenant mon cas je paye 130 € d'une redevance télé qui finance de la merde à la télé française!
télé française que je ne regarde qu'une heure pas jour ,
je préférerais avoir une chaine mondial japonaise qui soit financé par ma redevance tv... ou une part !
étant donner que ça n'existe pas, le fansub à sa première raison légitime d'être!
2_ la télévision française
( je prend ce cas ci car je ne connait pas les autres chaines européenes ni américaine )
ne diffuse pas de manga ou du moins... 0,5% sur la tnt récente
et malgré cela, les diffusions sont en VF... je sais, je sais...pour toucher un large publique,
un publique majoritaire donc ?
si nous amateurs de VOST étions majoritaire, le problème du fansub n'existerai pas puisque les télévision françaises diffuserait 40% de manga en VOST... oui!
40% c'est énorme? autant qu'être classé second consommateur de manga au monde
il faut bien être cohérent on peu pas dire d'un côté on diffuse pas de VOST à la télé car sa ne touche qu'une minorité et de l'autre le fansub pour contenter cette minorité devient soudainement une majorité et fait couler des societés
c'est un mensonge éhonté!! par-contre il y a un bien une vérité qui est que la soit disante "majorité se contentant de la VF"
elle se permet de télécharger le fansub en VOST faussant et
surtout gonflant les chiffres du piratage alors qu'en réalité il ne concerne qu'une minorité afficionados de la VOST preuve en est la TELE!!!
mais qu'on se rassure cette majorité venant lorgner sur la VOST du fansub est consommatrice... elle regarde le peu de diffusions tv et achète les dvd. les autres..., ceux qui se contentent d'une simple VOST achète aussi et d'autre... non le gratuit tous ça ou peut-être n'en ont pas les moyen internet est un bon moyen pour le miséreux qui ne peut que choisir entre se payer sa nourriture , ses vêtement se soigner ou le cinéma le choix est vite fait internet
bref sur ce point on peut tous dire avec les chiffres surtout de manière éhonté et ceux qui ont des part la dedans sont les premiers à parler ainsi
au faite ... le fansub à sa deuxième raison légitime d'être!
3_la traduction
je me contente de la vost en cela j'aime à avoir une traduction aussi bonne que le japonais comprend sa langue!
hors,
quand on sait que les éditeurs français attendent que les éditeurs américains traduisent d'abord le japonais, en anglais, afin que l'éditeur français puisse se mettre au travaille; traduire l'anglais en français ... ce n'est pas normal !!!
une éditeur français honnête traduirait le japonais pour avoir une traduction des plus fidèles....
hors , ce n'est pas le cas ce genre éditeur professionnel et soucieux de la qualité de son travaille ET respectueux de l'oeuvre japonais ET du client ... ça n'existe pas encore en europe
... qui sait... peut-être qu'en france il n'y a aucun japonais capable d'être employé comme traducteur ?!
peut-être que les milliers de jeunes étudiant le japonais et faisant leur voyage d'étude au pays du soleil levant sa non plus sa n'existe pas
d'ou les délais des sorties que ce soit pour les film, les séries les manga, les jeux video
de 6mois à 2 ans d'attente
en cela le client français européen n'est pas prit en compte mais doit subir des incapables se croyant légitime de tenir ce marcher d'entre leur griffe
incapable de la distribution qui au final ne sont la que pour profiter du filon qu'est le manga comme la société AB par exemple
à chaque fois l'éditeur français se contentent de souillé l'oeuvre original en faisant une traduction de l'anglais sachant que les américains adaptent pour leur public
les français faisant de même... le dialogue d'origine finit par perdre de sa substance d'ou les incohérence et les dialogues et sous titre VF sans queue ni tête
une chose à rajouter
les sous titragres des éditeurs français ne valent rien autant que mon écriture
ils sont incomplet!!!
il manque des bout.... au point que ça en devient agaçant surtout quand ont a acheter un dvd et qu'on se retrouve avec des sous titrages qui en disent peu que les personnages à l'écran!!!
ce qui m'oblige à faire ripper mes dvd pour retravailler les sous titres afin qu'ils soit complet et ça ce n'est pas normal non plus...
ce n'est pas au client de faire un travaille complet mais à qui de droit !!!
quand j'achète un produit je le veux en la meilleur qualité
et non pas un travail de sagouin
sinon vive le fansub de toute manière ça permettra de faire le grand ménage entre les exploitants
troisième argument pour le fansub !
certes les traductions amateurs blabla... oui mais elle ne sont pas vendu!
y aura de quoi râler quand un cupide se lancera la dedans mes pour l'instant ça s'est jamais vu le fansub est le libre échange tant vanté par les multinationals
4_le prix
un éditeur français achète la license d'un manga et ce pour 10 ans d'exploitation
au prix ou sont vendu les oeuvres japonaise en france
l'editeur rembourse en une année voir deux l'achat de la license
et durant les 8 années suivantes prospère en vendant à prix exorbitant un travail qui n'est pas le siens... travail japonais brader selon les termes des marchés commerciaux obscure qui font du japon une puissance envahit par l'occidental depuis 50 ans, imposant sa vision des choses et le rabais des "japoniaiserie" comme ils aiment à les appeler dans ce milieu très fachisant
il est vrai que pour eux, un chinois un japonais c'est tous pareil... des bridés
en cela pourquoi donc payé ces gens la ? alors qu'ils ne sont comme le nom le dit si bien des exploiteurs
4 ém yeah
c'est pas par-ce -que quelques dinosaures refusent d'évoluer qu'on doit se laisser entrainer avec eux
