Manga : Attache-moi.

Modérateurs : Aer, Equipe forum MATA-WEB Animanga : Discussions sur les animés et mangas

Retourner vers Animanga

Avatar de l’utilisateur
Aer
Modo : Fan de Bakunyû
 
Messages: 10360
Inscription: Mar 29 Juin 2010, 23:01
Localisation:

Manga : Attache-moi.

Messagede Aer le Mer 30 Avr 2014, 18:30

Allez hop, sortie aujourd'hui et lecture aujourd'hui, donc thread de circonstance, même si on sera deux à poster dedans.

Image

Ecrit et dessiné par : Amazume Ryûta.

Synopsis : Nana et Kaoru sont deux amis d'enfance, voisins de paliers et compagnons de jeux, qui, en grandissant, se sont un peu perdus de vue. Kaoru est petit, avec un faciès pas forcément engageant, toujours vouté, nul en cours et passionné par le SM. Nana est une belle jeune femme de 18 printemps, au corps voluptueux, au sourire angélique, forte en cours, en sport, très impliquée dans la vie de son école. Mais Nana l'est un peu trop, accumulant une tension constante de par toutes ses obligations, et quand elle découvre le passe temps favoris de son ancien ami, un coup du destin changera leur relation à jamais...

Premier tome donc, sortit aujourd'hui (même s'il est toujours inscrit pour le 2 mai sur le site officiel ?). L'ouvrage est ma foi fort correcte, que ce soit l'encrage, les pages, la couverture. La traduction m'a l'air bonne, mais je n'avais pas le souvenirs qu'ils emploient régulièrement des mots assez dur (notamment Kaoru qui traite souvent Nana de perverse tout le long du tome, m'enfin ça commence à faire quelques années que j'ai lu le début...).
C'est assez cool à lire en relié, plus qu'en scan en tout cas, et le cliff de fin tombe à merveille pour donner envie d'avoir la suite, bien joué.
Après c'est du Pika, les pages sont fines comme sur tout leurs autres mangas, mais ça passe.

Sinon ben, c'est Nana to Kaoru, toujours autant de la balle, mon petit cœur s'emballait à chaque instant en relisant tout ça, et le passage au français ne gène aucunement. Mais Ils ont traduits les "breathers" par "moments de détente", bon. Ca va être long d'attendre la suite :26: .
When you dont afraid any sunshine, come on baby !

行けよ饒舌の 影よ来て導け

KARAFACTORY
Apprenti Kirin
 
Messages: 1390
Inscription: Dim 01 Juil 2007, 23:45
Localisation: 3ème planète en partant du Soleil.

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede KARAFACTORY le Mer 30 Avr 2014, 20:38

Je kiffe aussi ce titre.
Pas malsain pour un sou, et surtout, tout "dans la tête", aucunes scène de cul alors que c'est parfois torride.
Bel exploit.
Mon site rempli de dessins fait avec des mains pleines de doigts : http://karafactory.deviantart.com

Johnny B.
Ryo versus Massue
 
Messages: 863
Inscription: Jeu 21 Fév 2013, 17:18

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Johnny B. le Jeu 01 Mai 2014, 14:37

Moi, je dois le recevoir en fin de semaine, il est bloqué à la première étape de la poste.

Avatar de l’utilisateur
Mattosai
Nanakiroxxe Cultist
 
Messages: 4863
Inscription: Ven 06 Avr 2007, 23:36
Localisation: A l'auberge

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Mattosai le Jeu 15 Mai 2014, 23:36

Johnny B. a écrit:Moi, je dois le recevoir en fin de semaine, il est ligoté à la première étape de la poste.


Corrigé :twisted:
Image

Avatar de l’utilisateur
Sch@dows
Emperor of Schumiland
 
Messages: 13188
Inscription: Mer 11 Avr 2007, 12:12

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Sch@dows le Ven 16 Mai 2014, 11:41

hum ... à surveillé
Image

Avatar de l’utilisateur
Gemini
Rédac : Sailor Star
 
Messages: 10920
Inscription: Lun 23 Avr 2007, 17:49
Localisation: Ponyville, North Dakota

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Gemini le Mar 20 Mai 2014, 11:41

Premier volume dévoré, et j'ai adoré.

Avatar de l’utilisateur
Tetho
Rédac : Crest of "Z's"
 
Messages: 19770
Inscription: Ven 06 Avr 2007, 17:44

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Tetho le Jeu 05 Mar 2015, 23:41

Vol 5 lu, et j'ai été desu desu desu desu.

Pas tant par le contenu, même si c'est loin d'être le meilleur volume de la série en date, mais par la traduction. On a changé de traducteur et c'est pas jojo :/
Nana et Ryôko s'appellent désormais par leur noms de famille, comme dans la VO, pareil avec Yukari qui appel désormais Kaoru, Sugimura. Le ton est plus familier, ça se sent pas mal sur Nana qui sort au début un "quel pied, un truc de fou" qui me semble assez hors de propos :?
C'est assez difficile à quantifier comme problème, mais j'ai vraiment l'impression que ça a régressé en terme de qualité.

Ceux qui l'ont acheté et lu, vous avez eu cette impression aussi ?
Achieve your mission with all your might.
Despair not till your last breath.

Make your death count.

Avatar de l’utilisateur
Mattosai
Nanakiroxxe Cultist
 
Messages: 4863
Inscription: Ven 06 Avr 2007, 23:36
Localisation: A l'auberge

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Mattosai le Ven 06 Mar 2015, 00:14

Passe direct à Black Label alors, c'est plus intéressant :mrgreen:

Enfin quand il sortira :b

Sinon , j'avais un poil remarqué pour le changement de ton en parcourant le volume sur étagère, on dirait que la trad fait un peu plus .... amateur ? t'as check les "credits" de fin de tome pour le changement de traducteur ?
Image

Avatar de l’utilisateur
Tetho
Rédac : Crest of "Z's"
 
Messages: 19770
Inscription: Ven 06 Avr 2007, 17:44

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Tetho le Ven 06 Mar 2015, 00:27

Oui le traducteur a changé. Je suis allé vérifier la chose dès les premières pages tant je sentais que quelque chose n'allait pas. Avant c'était Ken Kuriki (Suzuka, Kimi no Iru Machi...) et maintenant c'est une dénommée Isabelle Eloy dont c'est la première traduction que je lis.

Déjà lu et fini Black Label. Et c'était un peu vain.
Je ne vois pas trop intérêt de ce gaiden situé 18 mois dans le futur de la série principale en fait. Et encore plus après sa fin :?

[Montrer] Spoiler
Le fait d'indiquer qu'il ne se passera rien de vraiment significatif entre ces deux là avant l'été de leur année de terminale, et donc ce qui se passe dans Black Label, me semble condamner la série principale alors qu'ils en sont déjà à un point où les non-dits deviennent insoutenables. Du coup :? :? :? :?
Achieve your mission with all your might.
Despair not till your last breath.

Make your death count.

Avatar de l’utilisateur
Aer
Modo : Fan de Bakunyû
 
Messages: 10360
Inscription: Mar 29 Juin 2010, 23:01
Localisation:

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Aer le Ven 06 Mar 2015, 03:45

Je n'ai pas eu cette impression. La phrase que tu cites m'a fait tiquer mais c'est tout. C'est surtout la soeur du président qui appelle tout le monde par leur nom, les autres persos pas trop quand ils se connaissent. Peut être que ça colle plus au texte jap du coup.
Incidemment, je me rend compte que c'est la ou je m'en était arrêté, donc au prochain tome je vais découvrir ^^.

(en tout cas, ça explique le delais entre le 4 et le 5)
When you dont afraid any sunshine, come on baby !

行けよ饒舌の 影よ来て導け

Avatar de l’utilisateur
Gemini
Rédac : Sailor Star
 
Messages: 10920
Inscription: Lun 23 Avr 2007, 17:49
Localisation: Ponyville, North Dakota

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Gemini le Ven 06 Mar 2015, 09:05

Nan mais les traductions chez Pika, c'est historiquement de la merde :roll:

Avatar de l’utilisateur
Tetho
Rédac : Crest of "Z's"
 
Messages: 19770
Inscription: Ven 06 Avr 2007, 17:44

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Tetho le Ven 06 Mar 2015, 11:05

Ouais mais justement, la traduction de Nana to Kaoru était historiquement réussie.


Aer > dans le vol précédant la frangine appelle Nana par son prénom.
Achieve your mission with all your might.
Despair not till your last breath.

Make your death count.

Avatar de l’utilisateur
Tetho
Rédac : Crest of "Z's"
 
Messages: 19770
Inscription: Ven 06 Avr 2007, 17:44

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Tetho le Jeu 09 Avr 2015, 17:47

NanatoKaorugate, la suite

Le mois dernier, suite à mon coup de gueule sur ce forum un peu perdu des zinternettes, j'ai mailé Pika au sujet de la trad du manga en ces termes :


Bonjour,

Je voulais vous exprimer ma déception à la lecture du dernier volume en date (le 5) de la série Attache-moi !. Non pas pour son contenu, loin de là, mais vis-à-vis de sa traduction.
Le traducteur qui avait assuré la traduction des quatre premiers volumes, Ken Kuriki, a été remplacé par une nouvelle personne, Isabelle Eloy, et cela créé plein de problème de cohérence entre les premiers volumes et ce nouveau.

Ainsi Nana, qui appelait Ryôko par son prénom (vol.3, p107 et suivantes) se met à l'appeler par son nom de famille (vol.5, p41). L'inverse est réciproque, Ryôko qui appelait Nana par son prénom (vol.3, p98) l'appelle désormais par son nom de famille (vol.5, p46). On retrouve la même chose pour à peu près tous les personnages Kaoru envers Ryôko, yukari envers Kaoru et Kukiko (la soeur du président du BDE) envers Nana et Yukari. Inutile de dire que ce décalage vers un ton plus soutenu est dérangeant à la lecture.

On peut aussi noter que les prix, autrefois indiqués en yens (vol2, p194) sont désormais convertis en euros (vol.5, p28). Au delà de l'absurdité du procédé qui rend moins crédible le manga (depuis quand payes-t-on en euro au Japon ?), il y a toujours le même problème de cohérence derrière ce changement.

Et sans que ce soit réellement quantifiable ou démontrable par A+B, la traduction m'a simplement semblé moins rigoureuse.
Ainsi dès les premières pages Nana s'exprime "Quel pied. Un truc de fou." (p8), le ton est clairement plus familier que ce que l'on avait pu lire venant d'elle auparavant. Un peu plus tard Kaoru dit "c'est pécher de venir ici..." (p35), quel adolescent s'exprimerait ainsi ?
Page 55 Yukari appelle Kaoru "Kimomura", c'est le surnom qu'elle donne à Kaoru, jeu de mot entre kimoi (dégoutant) et son prénom qui illustre la haute opinion qu'elle a de lui. Il apparaissait déjà au volume 3, p68, traduit en "crétin de Kaoru". Si la précédente traduction faisait perdre la nuance de l'original, au moins elle était compréhensible en français.


Voila, j'espère avoir pu transmettre les raisons et la portée de ma déception et espère que ces remarques seront prises en cause pour améliorer la traduction lors des prochains volumes. Je suis bien conscient d'ignorer tout des raisons qui ont poussées à ce changement de traducteur mais j'espère que par la suite les lexiques de traduction pourront au moins être accordés afin que le passage du témoins se fasse de la façon la plus invisible possible.

Cordialement,



Et à ma surprise, plus d'un mois plus tard, j'ai reçu une réponse :

Bonjour,

Nous vous remercions pour votre email, et pour votre soutien à cette série.

Nous avons lu vos remarques avec attention.

Le maintien de la cohérence même après un changement de traducteur est en effet un point important. Nous allons corriger les fichiers pour la ré-impression du vol. 5 pour les passages nécessaires (prix indiqués en yens avec une note, moquerie sur le nom de Kaoru reprise selon la formulation originelle, appellation des personnages dans certains cas).

Nous serons plus attentifs que jamais, afin que le plaisir de lecture reste le même tout au long de la série.

Nous vous souhaitons une bonne journée,

Editorial PIKA




Alors le coup de la réédition, faut voir si ça se fait (j'avais mailé DokiDoki suite à un problème de pages inversées sur Freezing vol3, j'avais été remercié, on m'avait assuré que les fichiers avaient été corrigés et qu'une fois les stocks épuisés si le volume était réédité, j'en recevrais un gratuitement. J'ai surveillé régulièrement les vol3 du manga en boutiques, l'année dernière je tombe enfin sur une réédition et le problème est toujours là et je n'ai jamais rien reçu de leur part :lol: ), mais c'est bon signe pour la suite.
Non ?
Achieve your mission with all your might.
Despair not till your last breath.

Make your death count.

Avatar de l’utilisateur
Aer
Modo : Fan de Bakunyû
 
Messages: 10360
Inscription: Mar 29 Juin 2010, 23:01
Localisation:

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Aer le Jeu 09 Avr 2015, 18:02

La dernière fois, je m'étais plains sur la trad de Dorothea 01 et j'ai reçu le tome 1 de Black Lagoon à la place. :mrgreen:

Mais ouais, tant mieux s'ils font attention, maintenant réédition faut voir si ça se vend assez, mais je suppose que pour les prochains tomes ils feront gaffe déjà.
When you dont afraid any sunshine, come on baby !

行けよ饒舌の 影よ来て導け

Avatar de l’utilisateur
Gemini
Rédac : Sailor Star
 
Messages: 10920
Inscription: Lun 23 Avr 2007, 17:49
Localisation: Ponyville, North Dakota

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Gemini le Jeu 09 Avr 2015, 18:07

Jusqu'à présent, Tonkam était le seul éditeur, pardon la seule collection, à m'avoir répondu après que j'eus signalé un soucis de traduction.

Avatar de l’utilisateur
Tetho
Rédac : Crest of "Z's"
 
Messages: 19770
Inscription: Ven 06 Avr 2007, 17:44

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Tetho le Jeu 09 Avr 2015, 18:34

Kana m'a déjà répondu, qui plus est très vite, sur des histoires de grades militaires dans Zettai Karen Children. Là aussi on m'a promis une correction si le volume est réimprimé, mais je n'y crois pas un instant (à la réimpression, pas la correction) :lol: :lol: :lol:
Achieve your mission with all your might.
Despair not till your last breath.

Make your death count.

Avatar de l’utilisateur
Gemini
Rédac : Sailor Star
 
Messages: 10920
Inscription: Lun 23 Avr 2007, 17:49
Localisation: Ponyville, North Dakota

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Gemini le Jeu 09 Avr 2015, 18:50

J'avais oublié avoir reçu une réponse similaire d'Iker Bilbao pour le premier tome de Gosick. Là encore, je ne crois pas à une réimpression.

Johnny B.
Ryo versus Massue
 
Messages: 863
Inscription: Jeu 21 Fév 2013, 17:18

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Johnny B. le Jeu 09 Avr 2015, 19:09

En même temps, peut-être qu'en VO, certains personnages s'appellent vraiment par leur nom de famille (c'est courant dans les mangas et les animes).

Avatar de l’utilisateur
Tetho
Rédac : Crest of "Z's"
 
Messages: 19770
Inscription: Ven 06 Avr 2007, 17:44

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Tetho le Jeu 09 Avr 2015, 19:24

C'est même certain. Pour tout te dire je n'ai retenu le prénom de Tachi en lisant la VF tant il est peu mentionné en VO :lol: Mais là un choix avait été fait par le traducteur et le changement créé une rupture de ton assez désagréable.
Achieve your mission with all your might.
Despair not till your last breath.

Make your death count.

Avatar de l’utilisateur
Gemini
Rédac : Sailor Star
 
Messages: 10920
Inscription: Lun 23 Avr 2007, 17:49
Localisation: Ponyville, North Dakota

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Gemini le Jeu 09 Avr 2015, 19:43

Johnny B. a écrit:En même temps, peut-être qu'en VO, certains personnages s'appellent vraiment par leur nom de famille (c'est courant dans les mangas et les animes).
Effectivement, il est courant pour des lycéens japonais de s'appeler par leurs noms de famille. Seulement, comme cela ne se fait pas en France, selon le manga, un éditeur ou son traducteur/adaptateur peut choisir de privilégier les prénoms, afin que cela paraisse plus naturel. C'est le cas dans Food Wars chez Tonkam. Or, dans ce même Food Wars, un personnage tique sur le nom de famille d'un autre (puisque son père est une sorte de célébrité), sauf qu'à aucun moment ce nom n'a été prononcé devant lui. Ou du moins, il l'entend certainement en VO, mais en VF, il ne l'entend pas. Mais il tique quand même dessus.
Un manga doit être adapté pour sa publication française. Nous en conviendrons. Seulement, il faut faire cela intelligemment. Décider de remplacer les noms par les prénoms chez les adolescents, OK, mais à condition de reproduire les subtilités qui en découlent. Idem pour les honorifiques, sans équivalent chez nous. Dans un manga que je ne nommerai pas, l'héroïne est une redoublante, phénomène rare au Japon ; elle est donc plus âgée que ses camarades de classe, ce que ces-derniers ignorent. Plus tard, elle comprend qu'ils ont appris la vérité, puisqu'ils utilisent un honorifique différent, impliquant qu'elle est leur ainée. Mais en VF, ils l'appellent exactement de la même façon avant et après. Ce qui ne l'empêche pas de comprendre, mais nous ne savons pas comment.

Avatar de l’utilisateur
Aer
Modo : Fan de Bakunyû
 
Messages: 10360
Inscription: Mar 29 Juin 2010, 23:01
Localisation:

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Aer le Jeu 09 Avr 2015, 19:49

Enfin c'est surtout une question de continuité et d'harmonie dans la traduction, la.
When you dont afraid any sunshine, come on baby !

行けよ饒舌の 影よ来て導け

Avatar de l’utilisateur
Tetho
Rédac : Crest of "Z's"
 
Messages: 19770
Inscription: Ven 06 Avr 2007, 17:44

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Tetho le Jeu 09 Avr 2015, 19:53

Gemini a écrit:Dans un manga que je ne nommerai pas, l'héroïne est une redoublante, phénomène rare au Japon ; elle est donc plus âgée que ses camarades de classe, ce que ces-derniers ignorent.

Comment y en a un qui n'assume pas de lire Freezing ici. :22:
Achieve your mission with all your might.
Despair not till your last breath.

Make your death count.

Avatar de l’utilisateur
Gemini
Rédac : Sailor Star
 
Messages: 10920
Inscription: Lun 23 Avr 2007, 17:49
Localisation: Ponyville, North Dakota

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Gemini le Jeu 09 Avr 2015, 19:56

Je n'ai pas dépassé le tome 3, je parlais d'un manga qui n'a strictement rien à voir.

Et oui, j'ai oublié de le préciser, mais les choix d'adaptation doivent aussi être conservés, histoire de rester cohérent.

Avatar de l’utilisateur
Tetho
Rédac : Crest of "Z's"
 
Messages: 19770
Inscription: Ven 06 Avr 2007, 17:44

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Tetho le Jeu 09 Avr 2015, 20:09

(t'assumes pas quand même :P )
Achieve your mission with all your might.
Despair not till your last breath.

Make your death count.

Avatar de l’utilisateur
Gemini
Rédac : Sailor Star
 
Messages: 10920
Inscription: Lun 23 Avr 2007, 17:49
Localisation: Ponyville, North Dakota

Re: Manga : Attache-moi.

Messagede Gemini le Jeu 09 Avr 2015, 20:23

J'assume le fait d'avoir lu et apprécié le début de Freezing, et de souhaiter découvrir la suite mais de ne pas avoir les moyens à l'heure actuelle d'acheter les tomes suivants.
Si je ne donne pas le nom du manga concerné, c'est car le statut de redoublante de l'héroïne est un élément dont le lecteur n'a pas conscience au début, qu'il découvre bien plus tard, et qui explique plusieurs aspects de sa personnalité. Le manga en question s'intitule
[Montrer] Spoiler
Du Haut de Mon Monde.

Suivante


Retourner vers Animanga

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 15 invités