Milvus a écrit:Hop, aussi reçu ce matin. Numéro 459/500 et très gros colis.
J'ai "reçu" (la puissance de la poste...) le miens aujourd'hui et j'ai été surpris d'une chose :

Mon exemplaire est numéroté 129/499.
Alors est ce que jusqu'ici tout le monde arrondi à 500 l'air de rien ou est ce bien quelque chose d'étrange ?
Voilà pourquoi coller une étiquette fait vraiment foutage de gueule. tout ce que ce coffret à de différent d'un autre c'est une étiquette moche collé dessus et la figurine qu'on acquiert au passage pour un peu moins cher que si on l'avait fait séparément, une figurine loin d'être rare qui plus est. Donc, le "limité" est clairement bidon. Le numérotage aurait dû être fait à la fabrication des coffret. C'était le minimum puisque rien d'autre ne les distingue.
Pour émettre un avis plus global sur le coffret je dirais que celui-ci aurait pu être satisfaisant s'il ne puait pas l'amateurisme.
Qu'il y ai peu de chose à se mettre sous la dent passe encore mais qu'en plus d'un fond rachitique on nous assène une forme cheap et baclée, ça commence à poser problème pour un coffret vendu 90E minimum.
Alors qu'est ce qui me permet d'être aussi catégorique ?
-A propos des illustrations :
Si elle sont LE bon point de ce coffret pour moi on se demande bien pourquoi elle ne sont pas au complet du coup.
-A propos des livrets :
dans le fond il y a du bon comme du ridicule. Je n'ai jamais eu la chance de lire les infos qui étaient disponible sur les VHS et du coup bon nombre de petit détails m'ont paru intéressant même s'ils doivent bien sur paraitre redondant pour d'autre.
Il y a néanmoins des passages qui paraissent bien anecdotique compte tenu de tout ce qu'il y aurait à dire sur la série et qu'on ne trouve pas dans ces livret.
Pire que cela il y a un passage qui tombe complètement à plat et devient même ridicule dans le "dossier top secret" :
"La motivation des anges"
Notez bien le "LA" qui promet donc une révélation majeur puisque la série reste toujours obscure quand aux motivations des anges.
On y apprend que les anges ne sont pas du tout en quête d'Adam mais juste de rapport sexuel avec les Eva qui emprunteraient la libido de leur pilote et que les combats expriment la frustration de l'accouplement impossible entre Anges et Eva. "Les combats ne doivent donc pas être pris comme tels mais comme la manifestation d'actes sexuels inassouvis".
Et là je ris jaune. Je ris parce que la façon dont cela est dit laisse à penser qu'il n'y a pas d'autre explications possible. Je ris jaune parce que j'imagine déjà l'armada de haters se basant là dessus pour dire que NGE c'est quand même bien n'importe quoi parce que baser la motivation des anges la dessus c'est ridicule. Et ils n'auraient pas tort.
Le problème ici n'est pas tant le fait de mettre à jour cette métaphore qui peut se concevoir et même se défendre sans trop de difficultés. Non, le problème c'est d'en faire la seule explication aux actes des anges et de parler simplement de cette métaphore sans rien dire du reste.
Je parlais de contenu anecdotique tout à l'heure, pour le coup c'est l'excès inverse : n'y avait il pas d'autre choses moins analytiques et tout aussi intéressantes sur LES motivation des anges avant d'en venir là ?
Il y a aussi un problème de forme dans la façon dont cela nous est livré qui contribue grandement à se dire qu'on à a faire à de la branlette intellectuelle visant juste à remplir ces pages avec une théorie fumeuse : "Rei, véritable bombe sexuelle, [...]" Je ne finis pas la phrase inutile. D'ailleurs à la lecture je n'ai pas attendu de finir de la lire pour rire jaune là encore. Sérieusement, ce sont des professionnels qui rédigent ça ?
J'en doute d'autant plus quand je trouve de nombreuses coquille alors que je ne suis pas moi même un exemple de respect de l'orthographe et un correcteur né. J'en doute encore plus quand je remarque que Gagiel/Gagiël est recencé deux fois avec à chaque fois une de ces orthographes différentes dans l'inventaire pourtant incomplet des anges.
Amateurisme.
Heureusement certains passages sont tout de même intéressant je pense notamment aux commentaire en vert sur certains épisodes dans le guide des épisodes.
Je pense aussi à certaines information délivré par la série dans sa mise en scène avec par exemple ce que l'on pourrait lire sur les journaux ou les dossiers qui apparaissent à l'écran si on savait lire le japonais et qui nous sont en partie révélées dans ces livret. De même pour les inscriptions en kanji de certaines scène expérimentales comme pour le viol psychique d'Asuka dans l'épisode 22.
- Pour ce qui est des DVD :
Je n'ai pas encore revisionné la série mais je suis aller vérifier des points clef sur lequels j'attendais cette édition au tournant et la aussi c'est la déception.
Les sous-titres sont inchangés par rapport à l'édition simple. Il y a pourtant des passages de la série ou leur manque de justesse est notoire.
Je ne parle même pas du cas du monologue de Kaoru à la fin de l'épisode 24 qui est toujours sous-titré avec un charabia de fumeur de crack. On comprend bien que la volonté était de faire ressentir le caractère poétique de la façon de s'exprimer de Kaoru qui le caractérise d'ailleurs beaucoup mais de là à conserver ce charabia privant les francophone d'une compréhension plus aisé d'un passage clef de la série délivrant des informations sur la nature de l'A.T.Field dans NGE -entre autre-... Tant pis pour toi fan français : tu as payé 90E mais si tu veux vraiment comprendre cette scène trouve toi une version sous-titré en anglais et apprend l'anglais. Ou bien apprend directement le japonais.
Je ne perdais pas quelques ligne de plus à parler du fait que les DVD sont présenté en boitiers slim et qu'il est interdit de changer les paramètres de lecture pendant celle-ci. C'est dommage mais à la rigueur c'est anecdotique comparé au fait qu'en ne changeant rien aux sous-titre Dybex n'a pas fait sont boulot premier d'éditeur : rendre l'oeuvre culturellement accessible tout en la conservant aussi fidèle que possible. Ces erreurs de traductions étaient connues, archi-connues et je ne doute pas que Dybex ai été prévenu par plus d'un fan quand cette nouvelle édition a été prévu.
Des erreurs d'autant moins pardonnable quand on a à faire à une série réputée complexe. Ce genre de chose aurait du être une priorité.
Bien plus que de doubler les director's cut par exemple.
D'ailleurs en parlant des director's cut, le sous-titrage de celui qui sert de prégénérique au redoutable épisode 21 est bien décevant lui aussi. Il fut un temps où à la sortie de "Renewal of Evangelion" au Japon j'avais récupéré un fansub où cette scène était correctement sous-titré pour ce qui est de la forme au moins puisque plusieurs sous-titre se superposaient pour correspondre à toute les voix que l'on peut entendre. Chez dybex un seul sous titre pour la voix qui se démarque le plus et basta. On doit juste perdre à nouveau quelques informations précieuses délivrés par un des director's cut les plus intéressant mais c'est pas grave ... là encore Dybex fait juste moins bien que le travail amateur.
Qu'on me comprenne, je ne fait pas de la pub au fansubs je souligne juste le fait que des amateurs font mieux que des éditeurs pro sans même parler à un quelconque moment de considérations monétaires. Je dis juste que si j'avais le choix entre payer 90E pour la version de Dybex et 90E pour un fansub qui se serait aquité des droit d'exploitation et qui serait donc legal je ne me poserais pas beaucoup de question. En attendant je continue tout de même d'acheter mes animes -quand ils sont édités- soutenant ainsi les éditeurs et espérant que ceux-ci fassent un bon job. Et j'encourage tout le monde à en faire autant.
Pour ce qui est de l'image, si des comparatifs ne manquent pas de mettre en avant un flou indéniable si on compare cette édition aux éditions étrangère à cause du transcodage NTSC vers PAL elle n'en reste pas moins d'une qualité supérieur à l'édition de base, non remasterisée, en 6 DVD et qui fut réédité il n'y a pas si longtemps.
Seul bon point à mon humble avis : le fait de proposer les épisodes remasterisés sans les director's cut, à l'ancienne mais aussi avec director's cut sur un autre DVD.
Petit point négatif mais très perso le sourire de Rei dans l'épisode 6 qui avait été refait pour "Death And Rebirth" et inclu dans "Renewal" n'a pas été repris pour les éditions Platinum apparemment.
Au final ce coffret reste ce qu'il y a de mieux si en 2008 on veut acheter Neon Genesis Evangelion. Mais pour ceux qui ont déjà la série, il faut clairement être fan pour l'acheter à ce prix sans le regretter. Reste aussi qu'il s'agit de la seule édition française de la version remasterisée de NGE à ce jours et rien que pour cela elle est intéressante. Mais tout les anglophones ont les meilleurs raisons du monde de se tourner vers une édition étrangère tant Dybex n'a pas été à la hauteur en livrant un travail d'amateur malgré les interminables reports de la sortie de ce coffret.